Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

देवस्तुतिः—नन्दिकेश्वरविज्ञप्तिः—शम्भोः समाधेः उत्थानम्

Devas’ Hymn, Nandikeśvara’s Petition, and Śiva’s Rising from Samādhi

एवं कुरुत सर्वे हि विधिविष्णुमुखाः सुराः । यथागतेन मार्गेणान्यथा गच्छत मा चिरम्

evaṃ kuruta sarve hi vidhiviṣṇumukhāḥ surāḥ | yathāgatena mārgeṇānyathā gacchata mā ciram

“یوں ہی کرو—اے برہما اور وِشنو وغیرہ کی قیادت والے سب دیوتاؤ! جس راستے سے آئے ہو اسی راستے سے فوراً لوٹ جاؤ؛ کسی اور راہ نہ جانا اور دیر نہ کرنا۔”

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formरीत्यर्थ अव्यय (adverb of manner)
kurutado (you all)
kuruta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनामसदृश विशेष्य (all)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चय/हेतु (indeed/for)
vidhi-viṣṇu-mukhāḥ(you) gods with Brahmā and Viṣṇu as foremost
vidhi-viṣṇu-mukhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhi + viṣṇu + mukha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative): विधिः विष्णुः मुख्यानि येषाम्/मुख्याः (Brahmā and Viṣṇu foremost); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
surāḥgods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (सुर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
yathā-gatenaby the same (already-taken)
yathā-gatena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootyathā (अव्यय) + gata (गम् धातु, क्त)
Formअव्ययीभाव: यथागत (as it has come/as received); नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (qualifying mārgeṇa)
mārgeṇaby the path
mārgeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmārga (मार्ग प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
anyathāotherwise
anyathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formरीत्यर्थ अव्यय (adverb): otherwise
gacchatago (you all)
gacchata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, बहुवचन
do not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle)
ciramfor long / long (delay)
ciram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootcira (चिर प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत्/अव्ययप्रयोग (adverb): long (time)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Significance: Highlights īśvara-ājñā (divine command) and the principle that devas must follow Śiva’s ordinance; reinforces disciplined return to dharma (right path).

S
Shiva
B
Brahma
V
Vishnu
D
Devas

FAQs

The verse highlights Shiva as the supreme Pati (Lord) whose command restores order: even Brahma and Vishnu-led devas must act promptly and without deviation, symbolizing disciplined alignment with Shiva’s will.

As Saguna Shiva, the Lord directly guides and governs the devas; Linga-worship similarly trains the devotee to follow Shiva’s injunctions with steadiness, returning to the “right path” rather than wandering in ego-driven alternatives.

The practical takeaway is niyama and ekāgratā: promptly resume one’s prescribed sādhanā—such as japa of “Om Namaḥ Śivāya” and disciplined observances—without delay or distraction.