Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

गिरिजाया तपोऽनुज्ञा

Permission for Girijā’s Austerities

शंभुना कुर्वता ध्यानं यत्र दग्धो मनोभवः । गंगावतरणो नाम प्रस्थो हिमवतस्स च

śaṃbhunā kurvatā dhyānaṃ yatra dagdho manobhavaḥ | gaṃgāvataraṇo nāma prastho himavatassa ca

ہِمَوَت کا وہ چبوترا ‘گنگاوتَرَن’ کے نام سے معروف ہے—جہاں شَمبھو کے دھیان میں محو ہونے پر منوبھَو (کام دیو) جل کر بھسم ہوا۔

शम्भुनाby Śambhu (Śiva)
शम्भुना:
Karta (कर्ता/agent in instrumental with participle)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
कुर्वताdoing/performing
कुर्वता:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/participial)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; agrees with शम्भुना
ध्यानम्meditation
ध्यानम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
FormAvyaya, relative adverb of place
दग्धःwas burnt
दग्धः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/participial predicate)
TypeVerb
Rootदह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
मनः-भवःManobhava (Kāma)
मनः-भवः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + भव (प्रातिपदिक) (समास)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘born of mind’ (name of Kāma)
गङ्गा-अवतरणः(a place called) Gaṅgāvataraṇa
गङ्गा-अवतरणः:
Karta (कर्ता/subject, apposition)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक) + अवतरण (प्रातिपदिक) (समास)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष used as place-name
नामnamed/called
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/naming marker)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
FormAvyaya, indeclinable used to indicate naming (‘called’)
प्रस्थःa plateau/region
प्रस्थः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootप्रस्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
हिमवतसःof Himavat (the Himalaya)
हिमवतसः:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootहिमवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Identifies a Himalayan plateau named ‘Gaṅgāvataraṇa’ and marks it as the site where Kāma was incinerated by Śiva’s yogic fire—functioning as a local tīrtha-mahātmyam rather than a Jyotirliṅga origin.

Significance: A place sanctified by Śiva’s meditation and the subjugation of kāma (desire); pilgrimage symbolizes conquest of inner bondage and purification for higher yoga.

Cosmic Event: Kāma-dahana (burning of Manobhava) at the Gaṅgāvataraṇa plateau

S
Shiva
K
Kama (Manobhava)
G
Ganga
H
Himavat

FAQs

It presents Śiva as the supreme yogin: when consciousness is established in dhyāna, the force of kāma (desire) is reduced to ashes, indicating mastery over bonds (pāśa) that obstruct liberation.

The verse highlights Saguna Śiva’s yogic līlā—His power to burn desire—encouraging devotees to worship the Liṅga as the stable support for meditation that purifies mind and senses.

A practical takeaway is steady dhyāna on Śiva (often supported by japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”), cultivating vairāgya so that desire does not disturb the mind.