Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

पूर्वगतिवर्णनम् (Pūrvagati-varṇana) — “Description of the Prior Course / Earlier Lineage Account”

कृत्वा प्रणामं विष्णोश्च संस्तुतिं भक्तिसंयुताः । तस्थुस्तदाज्ञया तत्र सुसमाजो महानभूत्

kṛtvā praṇāmaṃ viṣṇośca saṃstutiṃ bhaktisaṃyutāḥ | tasthustadājñayā tatra susamājo mahānabhūt

انہوں نے عقیدت کے ساتھ بھگوان وِشنو کو سجدۂ تعظیم کیا اور اس کی ستوتی کی۔ پھر اس کے حکم کے مطابق وہیں ٹھہر گئیں؛ اور وہاں ایک عظیم و ہم آہنگ مجلس قائم ہو گئی۔

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having done’
प्रणामम्salutation
प्रणामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
संस्तुतिम्praise; hymn
संस्तुतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
भक्ति-संयुताःendowed with devotion
भक्ति-संयुताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + सं-युत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुष (भक्त्या संयुताः = endowed with devotion)
तस्थुःstood; remained
तस्थुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तत्-आज्ञयाby that (his) command
तत्-आज्ञया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; तत्पुरुष (तस्य आज्ञया = by his command)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
सु-समाजःa good assembly; fine gathering
सु-समाजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + समाज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय (सु + समाजः)
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (irregular stem महत् → महान्)
अभूत्became; occurred
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: pushpa

V
Vishnu

FAQs

The verse highlights bhakti expressed through reverent salutation and praise, and shows that spiritual order arises when devotees align their conduct with divine instruction—creating a “su-samāja,” a harmonious sacred assembly conducive to dharma and Shiva-oriented auspiciousness.

Although Viṣṇu is praised here, the Shiva Purana frequently presents mutual reverence among divine forms to establish harmony and right conduct; such disciplined devotion and obedience prepare the mind for Saguna worship—like Linga-pūjā—where steadiness, purity, and communal sanctity support deeper contemplation of Shiva as Pati (the Lord).

A practical takeaway is to begin worship with प्रणाम (prostration) and स्तुति (praise) in a devotional mood, then remain steady in the prescribed rule (ājñā/vidhi); this aligns well with daily Shiva-pūjā that includes respectful invocations, focused stillness, and mantra-japa such as the Panchakshara.