Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 41

तारकवाक्य-शक्रविष्णुवीरभद्रयुद्धवर्णनम् — Account of Tāraka’s declarations and the battle involving Śakra (Indra), Viṣṇu, and Vīrabhadra

तारकेणाऽपि तत्रैव यत्कृतं कर्म दुःखदम् । स्वनाशकारणं धर्मविरुदं तन्निबोध मे

tārakeṇā'pi tatraiva yatkṛtaṃ karma duḥkhadam | svanāśakāraṇaṃ dharmavirudaṃ tannibodha me

میری بات سے سمجھ لو—تارک نے وہیں جو کام کیا، وہ دکھ دینے والا، دھرم کے خلاف، اور اپنے ہی ہلاکت کا سبب بننے والا تھا۔

तारकेणby Tāraka
तारकेण:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण-निपात (emphatic particle)
यत्which/that (thing)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
कृतम्done
कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कर्मdeed/action
कर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
दुःखदम्pain-giving
दुःखदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःख + द (दा/दद्-भाव, प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दुःखं ददाति इति), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
स्वनाशकारणम्cause of one’s own destruction
स्वनाशकारणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + नाश + कारण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्वस्य नाशस्य कारणम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
धर्मविरुद्धम्contrary to dharma
धर्मविरुद्धम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + विरुद्ध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धर्मेण विरुद्धम्/धर्मविरुद्धम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; निर्देश (demonstrative)
निबोधunderstand/know
निबोध:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + बुध् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मेto me/for me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन (enclitic); here दत्त-सम्बन्धे (to/for me)

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: Moral instruction within the Tāraka cycle: adharmic action becomes the seed of self-destruction—classic karmic bondage (pāśa) leading to downfall.

Significance: Ethical sādhanā: encourages dharma-aligned conduct and Śiva-bhakti to avoid self-made ruin; frames suffering as karmaphala.

T
Tāraka

FAQs

It teaches that adharma is intrinsically self-destructive: actions opposed to dharma ripen as suffering and become the cause of one’s downfall, binding the soul rather than leading it toward Shiva’s grace and liberation.

Linga-worship represents alignment with Shiva as the upholder of dharma; this verse contrasts that alignment with Tāraka’s dharma-violating conduct, implying that devotion must be supported by righteous living to avoid karmic ruin.

A practical takeaway is dharma-based sādhanā: daily japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with self-restraint and ethical conduct, so one’s karma becomes purifying rather than pain-giving.