Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 30

तारकवाक्य-शक्रविष्णुवीरभद्रयुद्धवर्णनम् — Account of Tāraka’s declarations and the battle involving Śakra (Indra), Viṣṇu, and Vīrabhadra

कृत्वा बहूनि पापानि हरिश्शक्रः पुनःपुनः । तेजोभिर्विहतावेव नष्टवीर्यौ विशेषतः

kṛtvā bahūni pāpāni hariśśakraḥ punaḥpunaḥ | tejobhirvihatāveva naṣṭavīryau viśeṣataḥ

بار بار بہت سے گناہ کرنے کی وجہ سے، ہری اور اندر الہی نور سے مغلوب ہو کر خاص طور پر اپنی طاقت اور بہادری سے محروم ہو گئے۔

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः
बहूनिmany
बहूनि:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; विशेषणम्
पापानिsins/evil deeds
पापानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
हरिःHari (Viṣṇu)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुनः-पुनःagain and again
पुनः-पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय) + पुनः (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग (reduplicated adverb), पुनरावृत्त्यर्थ
तेजोभिःby (divine) splendors/powers
तेजोभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
विहतौwere struck down
विहतौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√हन् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; कर्मणि (struck down)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis/only)
नष्ट-वीर्यौwhose valor was lost (both)
नष्ट-वीर्यौ:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक from √नश्) + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; बहुव्रीहिः (yasya vīryaṃ naṣṭam)
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषणार्थ (especially)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Type: rudram

V
Vishnu
I
Indra

FAQs

It highlights the Shaiva principle that even exalted devas are bound by karma (pāśa); repeated wrongdoing leads to the loss of tejas and vīrya, urging humility and a return to dharma and Shiva’s grace for purification.

The verse frames divine tejas as a force that subdues pride and impurity; in the Shiva Purana, turning to Saguna Shiva through Linga-worship is the remedial path—seeking cleansing, restraint, and restoration of right order through devotion.

A practical takeaway is repentance and purification through Shiva-upāsanā: japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), wearing rudrākṣa and applying tripuṇḍra (bhasma) with a vow of dharmic conduct to rebuild inner tejas.