Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 26

तारकवाक्य-शक्रविष्णुवीरभद्रयुद्धवर्णनम् — Account of Tāraka’s declarations and the battle involving Śakra (Indra), Viṣṇu, and Vīrabhadra

एवं येन कृतं पापं वेदमार्गं विसृज्य वै । स कथं विजयेद्युद्धे भवेद्धर्मवतांवरः

evaṃ yena kṛtaṃ pāpaṃ vedamārgaṃ visṛjya vai | sa kathaṃ vijayedyuddhe bhaveddharmavatāṃvaraḥ

یوں جو ویدک مارگ کو چھوڑ کر پاپ کرتا ہے، وہ جنگ میں کیسے فتح پائے گا؟ یا اہلِ دھرم میں برتر کیسے ہو سکتا ہے؟

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
येनby whom/whereby
येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
कृतम्done/committed
कृतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
पापम्sin
पापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वेदमार्गम्the path of the Veda
वेदमार्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘वेदस्य मार्गः’; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
विसृज्यhaving abandoned
विसृज्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवि + सृज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकाल (prior action)
वैindeed
वै:
Sambandha-nipāta (सम्बन्ध-निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/निश्चयार्थ (emphatic)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
कथम्how
कथम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
विजयेत्could win
विजयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + जि (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
भवेत्could be
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
धर्मवताम्of the righteous
धर्मवताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्मवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘धर्मवान्’ इत्यस्य बहुवचन-षष्ठी
वरःthe best
वरः:
Pradhāna-nāma (प्रधान-नाम)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता/प्रातिपदिकार्थ), एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating the purāṇic teaching to the sages, consistent with Rudrasaṃhitā discourse style)

Tattva Level: pashu

FAQs

The verse asserts a karma-and-dharma principle: abandoning the śruti-guided path and committing pāpa undermines both outer success (victory) and inner worthiness (being counted among the truly dhārmic). In a Śaiva Siddhānta lens, dharma supports purification (mala-kṣaya) and prepares the soul for Shiva’s grace.

Linga/Saguṇa-Śiva worship in the Shiva Purana is not a license to bypass dharma; it is meant to restore and uphold it. True devotion includes right conduct—so turning from the Vedic-dharmic way contradicts the very purpose of Shiva-bhakti and weakens the devotee’s śakti and protection.

The implied takeaway is repentance and return to dharma through Shiva-upāsanā: daily japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), wearing vibhūti (tripuṇḍra) with reverence, and disciplined conduct (niyama) aligned with śāstra.