Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 33

युद्धप्रारम्भवर्णनम् — Description of the Commencement of Battle

अथाभूद्द्वंद्वयुद्धं हि सुरासुरविमर्दनम् । यं दृष्ट्वा हर्षिता वीराः क्लीबाश्च भयमागता

athābhūddvaṃdvayuddhaṃ hi surāsuravimardanam | yaṃ dṛṣṭvā harṣitā vīrāḥ klībāśca bhayamāgatā

پھر دیوتاؤں اور اسوروں کو کچل دینے والا سخت دو بدو جنگ برپا ہوا۔ اسے دیکھ کر بہادر خوش ہوئے اور بزدل خوف میں مبتلا ہو گئے۔

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/sequence)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), अनुक्रम/समयान्वय (then)
अभूत्arose, happened
अभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
द्वन्द्वयुद्धम्a duel, single combat
द्वन्द्वयुद्धम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वन्द्व + युद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); समासः—तत्पुरुषः (द्वन्द्वं यत् युद्धम् = duel)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/बलार्थ (indeed/for)
सुरासुरविमर्दनम्crushing of gods and demons
सुरासुरविमर्दनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर + असुर + विमर्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular); समासः—द्वन्द्व (सुर+असुर) ततः षष्ठी-तत्पुरुषः (सुरासुराणां विमर्दनम्)
यम्which (that)
यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular), सम्बन्ध-प्रत्यय (relative pronoun)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyā (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable); पूर्वकाले (having seen)
हर्षिताःdelighted
हर्षिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहर्षित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्यय from हृष्)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural); विशेषण
वीराःheroes, warriors
वीराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
क्लीबाःcowards, impotent ones
क्लीबाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्लीब (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भयम्fear
भयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
आगताःcame, became (overtaken)
आगताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुल्लिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural); उपसर्गः आ-

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

D
Devas
A
Asuras

FAQs

The verse contrasts vīratā (steadfast courage) with klibatā (timidity), pointing to an inner spiritual truth: when dharma is challenged, the disciplined and devoted mind becomes resolute, while an undisciplined mind collapses into fear. In Shaiva thought, such fear is a pasha (bond) that is overcome through grace and right orientation to Pati (Śiva).

Though the verse describes an outer devas–asuras clash, it mirrors inner worship: approaching Saguna Śiva (as protector and lord of dharma) steadies the devotee in conflict. Linga-worship symbolizes anchoring consciousness in Śiva, so the ‘battle’ becomes a movement from agitation to centeredness rather than panic.

A practical takeaway is to cultivate fearlessness through japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") and steady daily Śiva-upāsanā; these Shaiva disciplines train the mind to remain vīra-like (firm) when confronted by turmoil.