Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 54

कार्त्तिकेयान्वेषण-नन्दिसंवाद-वर्णनम्

Search for Kārttikeya and the Nandī Dialogue

पुत्रस्त्वं विश्वसंहर्त्तुस्त्वां प्राप्तुञ्चाऽक्षमा इमाः । नाग्निं गोप्तुं यथा शक्तश्शुष्कवृक्षस्स्व कोटरे

putrastvaṃ viśvasaṃharttustvāṃ prāptuñcā'kṣamā imāḥ | nāgniṃ goptuṃ yathā śaktaśśuṣkavṛkṣassva koṭare

تم کائنات کے سنہارک شِو کے فرزند ہو؛ یہ رکاوٹیں تم تک پہنچنے کے قابل نہیں—جیسے سوکھا درخت اپنے کھوکھلے میں آگ کو روک نہیں سکتا۔

पुत्रःson
पुत्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
विश्वसंहर्तुःof the destroyer of the universe
विश्वसंहर्तुः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootविश्व + संहर्तृ (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (विश्वस्य संहर्ता = destroyer of the universe)
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
प्राप्तुम्to reach/attain
प्राप्तुम्:
प्रयोजन (Purpose/अर्थ)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्तुम् (तुमुन्-प्रत्यय/infinitive)
Formतुमुनन्त (Infinitive), क्रियार्थक (purpose/action-noun): ‘to obtain/reach’
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अक्षमाincapable, unable
अक्षमा:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ + क्षम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifier) इमाः इति
इमाःthese (women/ones)
इमाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); सर्वनाम (pronoun)
not
:
सम्बन्ध (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अग्निम्fire
अग्निम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
गोप्तुम्to protect
गोप्तुम्:
प्रयोजन (Purpose/अर्थ)
TypeVerb
Rootगुप् (धातु) → गोप्तुम् (तुमुन्-प्रत्यय/infinitive)
Formतुमुनन्त (Infinitive): ‘to protect/guard’
यथाas, like
यथा:
सम्बन्ध (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/तुलना (comparative particle: as/like)
शक्तःable, capable
शक्तः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक; √शक्-निष्ठा/कृदन्ताधारित विशेषण)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) — implied subject
शुष्कवृक्षःa dry tree
शुष्कवृक्षः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशुष्क + वृक्ष (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); कर्मधारय (dry + tree)
स्वेin its own
स्वे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) / नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) कोटरे इति
कोटरेin the hollow
कोटरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootकोटर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) / नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)

Sūta Gosvāmin (narrating the Kumārakhaṇḍa account to the sages, reporting the in-story dialogue)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Concludes the empowerment theme: as son of the cosmic dissolver, Kumāra is unreachable by opposing forces—illustrated by the simile of fire that cannot be restrained by a dry tree’s hollow.

Significance: Instills fearlessness grounded in Śiva’s protection; teaches that adharmic obstacles cannot ‘contain’ divinely authorized tejas.

Role: destructive

Cosmic Event: Samhāra-aspect emphasized: lineage from Viśva-saṃhartṛ implies irresistible power against demonic opposition.

S
Shiva

FAQs

It declares the inviolability granted by connection to Śiva (the cosmic Saṃhartā): when one stands under Pati’s protection, hostile forces become powerless—like a dry tree that cannot contain the blaze it inevitably feeds.

It supports Saguna devotion: by taking refuge in Śiva as the Lord who dissolves bondage, the devotee gains fearlessness and steadiness. Linga-worship embodies this refuge—approaching the ever-present Lord who burns impurities like fire.

Meditate on Śiva as the inner Fire (jñāna-agni) that burns pāśa (bondage), and reinforce it with daily Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) along with Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of impermanence and purification.