Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 15

गणेश-षण्मुखयोः विवाहविचारः / Deliberation on the Marriages of Gaṇeśa and Ṣaṇmukha

कदाचित्समये स्थित्वा समाहूय स्वपुत्रकौ । कथयामासतुस्तत्र पुत्रयोः पितरौ तदा

kadācitsamaye sthitvā samāhūya svaputrakau | kathayāmāsatustatra putrayoḥ pitarau tadā

ایک وقت وہ دونوں باپ بیٹھے، اپنے اپنے بیٹوں کو بلا لائے، اور وہاں اسی دم دونوں لڑکوں سے گفتگو کرنے لگے۔

कदाचित्once/sometime
कदाचित्:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण; time)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
समयेat a time/occasion
समये:
Adhikaraṇa (अधिकरण; locative)
TypeNoun
Rootसमय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
स्थित्वाhaving paused/stood
स्थित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having stood/paused’
समाहूयhaving summoned
समाहूय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वे (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) from समाह्वयति, अव्ययभाव; ‘having summoned’
स्वपुत्रकौtheir own two sons
स्वपुत्रकौ:
Karma (कर्म; object of समाहूय)
TypeNoun
Rootस्व + पुत्रक (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (स्वौ पुत्रकौ), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), द्विवचन
कथयामासतुःthey told/spoke
कथयामासतुः:
Karta (कर्ता; main verb with subject पितरौ)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन; परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण; location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
पुत्रयोःof the two sons
पुत्रयोः:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), द्विवचन
पितरौthe two parents/father and mother
पितरौ:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
तदाthen
तदा:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण; time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)

Suta Goswami

FAQs

It highlights the Shaiva emphasis on timely, deliberate instruction: elders guide the next generation through spoken teaching, preparing them for dharma and ultimately Shiva-oriented liberation.

Though the verse is narrative, it sets the stage for transmitted practice—Shiva worship in the Purana is commonly received through such direct instruction, culminating in devotion to Saguna Shiva (including Linga-upasana) as a means toward realizing the Supreme.

The implied practice is śravaṇa (listening to sacred teaching) and obedient follow-through; in Shaiva settings this typically supports disciplined japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and regular observances like bhasma and rudraksha, as taught by elders.