Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 3

क्रौञ्चशरणागमनम् तथा बाणासुरवधः

Krauñca Seeks Refuge; Slaying of Bāṇāsura

प्रणिपत्य कुमारस्य स भक्त्या चरणाम्बुजम् । प्रेमनिर्भरया वाचा तुष्टाव गुहमादरात्

praṇipatya kumārasya sa bhaktyā caraṇāmbujam | premanirbharayā vācā tuṣṭāva guhamādarāt

اس نے عقیدت کے ساتھ کُمار کے قدموں کے کنول پر سجدہ کیا اور محبت سے لبریز کلام کے ذریعے ادب کے ساتھ گُہ (اسکند) کی ستائش کی۔

प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
पूर्वकाल (Pūrvakāla/Anterior action)
TypeIndeclinable
Rootप्र-नि-√पत् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable)
कुमारस्यof Kumāra
कुमारस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
करण (Karaṇa/Means)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
चरणाम्बुजम्the lotus-feet
चरणाम्बुजम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootचरण + अम्बुज (प्रातिपदिक); चरणाम्बुज (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); कर्मधारय (‘lotus-like feet’)
प्रेमनिर्भरयाwith (a voice) full of love
प्रेमनिर्भरया:
करण (Karaṇa; qualifier of instrument)
TypeAdjective
Rootप्रेमन् + निर्भर (प्रातिपदिक); प्रेमनिर्भर (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying वाचा); तत्पुरुष (‘filled with love’)
वाचाwith speech/words
वाचा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
तुष्टावpraised
तुष्टाव:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
गुहम्Guhā (Kumāra/Skanda)
गुहम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
आदरात्out of respect
आदरात्:
हेतु (Hetu/Cause; ablative of cause)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन (Singular)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it foregrounds bhakti as the proximate cause for receiving grace (anugraha) through prostration at the Lord’s feet (caraṇāmbuja).

Significance: General: śaraṇāgati with bhakti (praṇipāta + stuti) is portrayed as efficacious for protection and eventual liberation.

Type: stotra

Role: teaching

Offering: pushpa

K
Kartikeya

FAQs

It highlights bhakti expressed through humility (praṇāma at the lotus-feet) and loving praise (stuti), indicating that reverence and heartfelt devotion are primary means to receive divine grace.

Kumāra/Guha is revered within the Shaiva devotional sphere; honoring Shiva’s divine family and manifestations supports saguna-upāsanā—approaching the Divine through personal form, devotion, and praise.

A simple practice is implied: offer praṇāma, mentally dwell on the deity’s lotus-feet, and recite a stotra with love and steadiness—devotional japa or hymn-recitation done with ādar (reverent attention).