Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 25

क्रौञ्चशरणागमनम् तथा बाणासुरवधः

Krauñca Seeks Refuge; Slaying of Bāṇāsura

कुमुदेनस्तुतश्चेत्थं विज्ञप्तस्तद्वधाय हि । स्वाश्च शक्तिं स जग्राह स्मृत्वा शिवपदांबुजौ

kumudenastutaścetthaṃ vijñaptastadvadhāya hi | svāśca śaktiṃ sa jagrāha smṛtvā śivapadāṃbujau

کُمُد کی اس طرح ستائش اور اس قتل کے لیے عرضداشت پر، اس نے پہلے بھگوان شیو کے پدکملوں کا سمرن کیا؛ پھر اپنی دیویہ شکتی کو سنبھال لیا۔

कुमुदेनby Kumuda
कुमुदेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकुमुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
स्तुतः(he) having been praised
स्तुतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) → स्तुत (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘praised’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
इत्थम्thus; in this manner
इत्थम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
विज्ञप्तः(he) having been informed/requested
विज्ञप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootज्ञप्/विज्ञप् (धातु) → विज्ञप्त (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘informed/requested’
तत्-वधायfor his killing
तत्-वधाय:
Sampradana (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तस्य वधः), चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थे
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
स्वाःhis own
स्वाः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (शक्तयः/शक्तिं इत्यर्थे पाठभेद-सामञ्जस्य)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
शक्तिम्weapon; spear (śakti)
शक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
जग्राहtook; seized
जग्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत्वा (क्त्वान्त)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/क्त्वा), पूर्वकालिक क्रिया
शिवपदाम्बुजौŚiva’s two lotus-feet
शिवपदाम्बुजौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव + पद + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (शिवस्य पदाम्बुजे), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; ‘two lotus-feet’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
K
Kumuda

FAQs

The verse shows the Shaiva Siddhanta principle that all effective power (śakti) becomes auspicious and dharmic when grounded in remembrance of Pati—Lord Shiva’s lotus-feet—before engaging in decisive action.

Remembering Shiva’s lotus-feet reflects Saguna devotion—turning the mind to Shiva’s gracious form and presence (often approached through Linga-worship) so that one’s strength and weapons are aligned with Shiva’s will rather than ego.

A practical takeaway is to begin any challenging duty with Shiva-smaraṇa—mentally bowing to Shiva (or the Linga) and reciting the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” then proceeding with steadiness and restraint.