Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Niṣādasya Bhillasya Itihāsaḥ — Śivarātri-vrata-prabhāvaḥ

The Hunter’s Account and the Efficacy of the Śivarātri Observance

कृतं पुरा तु केनेह सूतैतद्व्रतमुत्तमम् । कृत्वाप्यज्ञानतश्चैव प्राप्तं किं फलमुत्तमम्

kṛtaṃ purā tu keneha sūtaitadvratamuttamam | kṛtvāpyajñānataścaiva prāptaṃ kiṃ phalamuttamam

اے سوت! قدیم زمانے میں یہاں یہ اعلیٰ ورت کس نے کیا تھا؟ اور اگر نادانی میں بھی اسے کیا جائے تو اس سے کون سا برتر پھل حاصل ہوتا ہے؟

कृतम्done; performed
कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त (PPP/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; past passive participle ‘done/made’
पुराformerly; in the past
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
केनby whom?
केन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन) एकवचन
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन
व्रतम्vow; observance
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन
उत्तमम्excellent; best
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषण
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त; त्वान्त (absolutive/ल्यप्), ‘having done’
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव निपात (particle: even/also)
अज्ञानतःfrom ignorance; unknowingly
अज्ञानतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय; हेतुवाचक (ablatival adverb) ‘out of ignorance’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction: and)
एवindeed; certainly
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (particle: indeed/only)
प्राप्तम्obtained; attained
प्राप्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु)
Formकृदन्त (PPP/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘obtained/attained’
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन
फलम्fruit; result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन
उत्तमम्excellent; supreme
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषण

The sages at Naimisharanya (addressing Suta Goswami)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Raises the key Purāṇic-soteriological theme: even inadvertent performance (ajñānataḥ) of Śiva-vrata can yield high fruit—interpretable in Siddhānta as Śiva’s compassion overriding limited competence when minimal contact with dharma occurs.

S
Suta

FAQs

The verse highlights the Shaiva principle that sincere contact with Shiva-dharma—especially a Shiva-related vrata—can yield exalted merit, prompting inquiry into its origin and its highest spiritual result.

In the Koṭirudrasaṃhitā context (Jyotirlinga-focused), such questions typically introduce a narrative where a Shiva-vrata connected to a sacred site or Linga is praised for granting powerful results, even to those with incomplete understanding.

The verse points toward undertaking a Shiva-vrata (vowed observance)—commonly supported by Linga worship, mantra-japa (e.g., Panchakshara), and disciplined conduct—while seeking correct guidance on its method and fruit.