HomeRig VedaMandala 10Sukta 79Mantra 4
Previous Mantra
Next Mantra

Rig Veda 10.79.4Mandala 10, Sukta 79, Mantra 4

Sukta 10.79

Devata: Agni, with rodasī (Heaven & Earth) as cosmic frame
Chandas: Triṣṭubh (probable; needs confirmation)

तद्वामृतं रोदसी प्र ब्रवीमि जायमानो मातरा गर्भो अत्ति । नाहं देवस्य मर्त्यश्चिकेताग्निरङ्ग विचेताः स प्रचेताः ॥

tád vā́m ṛtáṁ rodasī́ prá bravīmi jā́yamāno mātarā́ gárbho atti | nā́haṁ devásya mártyaś ciketa agnír áṅga ví-cetāḥ sá prá-cetāḥ ||

This truth of you two, O Heaven and Earth, I proclaim: the embryo, being born, consumes the two Mothers. I, a mortal, do not fully know the god; Agni indeed is the discerning one—he is the one with foreknowledge. (Inner sense) The law of the two worlds is this: the growing inner Fire feeds upon and transforms both the material and the mental nature that bore it. The surface mind cannot measure the divine working; Agni is the true discriminating intelligence and the power that knows in advance the right formation of the work.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वाम्of you two / you two
वाम्:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
ऋतम्cosmic order, truth
ऋतम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋत (प्रातिपदिक)
रोदसीthe two worlds (Heaven and Earth)
रोदसी:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootरोदसी (द्वन्द्व-प्रातिपदिक; द्यावापृथिव्यौ)
प्रforth, openly
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/निपात)
ब्रवीमिI speak / I proclaim
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
जायमानःbeing born
जायमानः:
Kartā
TypeParticiple
Rootजन् (धातु) → जायमान (वर्तमान-कृदन्त, शतृ)
मातरौ(his) two mothers
मातरौ:
Karma
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
गर्भःthe embryo, the child in the womb
गर्भः:
Kartā
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
अत्तिeats, devours
अत्ति:
TypeVerb
Rootअद् (धातु)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
अहम्I
अहम्:
Kartā
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
देवस्यof the god
देवस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Kartā
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
चिकेतhas perceived, understands
चिकेत:
TypeVerb
Rootचित् (धातु) → चिकेट (परिपूर्ण/रेडुप्लिकेटेड परस्मैपद-रूप)
अग्निःAgni (Fire)
अग्निः:
Kartā
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
अङ्गindeed, pray
अङ्ग:
TypeIndeclinable
Rootअङ्ग (निपात)
विचेताःthe discerning one, the wise
विचेताः:
Kartā
TypeNoun/Adjective
Rootवि + चित् (धातु) → विचेतृ (प्रातिपदिक)
सःhe
सः:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
प्रचेताःthe fore-knowing one, the very wise
प्रचेताः:
Kartā
TypeNoun/Adjective
Rootप्र + चित् (धातु) → प्रचेतृ (प्रातिपदिक)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App