Sukta 10.79
तद्वामृतं रोदसी प्र ब्रवीमि जायमानो मातरा गर्भो अत्ति । नाहं देवस्य मर्त्यश्चिकेताग्निरङ्ग विचेताः स प्रचेताः ॥
tád vā́m ṛtáṁ rodasī́ prá bravīmi jā́yamāno mātarā́ gárbho atti | nā́haṁ devásya mártyaś ciketa agnír áṅga ví-cetāḥ sá prá-cetāḥ ||
This truth of you two, O Heaven and Earth, I proclaim: the embryo, being born, consumes the two Mothers. I, a mortal, do not fully know the god; Agni indeed is the discerning one—he is the one with foreknowledge. (Inner sense) The law of the two worlds is this: the growing inner Fire feeds upon and transforms both the material and the mental nature that bore it. The surface mind cannot measure the divine working; Agni is the true discriminating intelligence and the power that knows in advance the right formation of the work.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.