Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

सप्तनवतितमः सर्गः (Yuddha Kāṇḍa 97): Sugrīva’s Onslaught and the Fall of Virūpākṣa

स तुप्रहाराभिहतस्सुग्रीवेणमहागजः ।अपासर्पद्धनुर्मात्रंनिषसादननाद च ।।।।

sa tu prahārābhihataḥ sugrīveṇa mahāgajaḥ | apāsarpad dhanurmātraṃ niṣasāda nanāda ca ||

سُگریو کے سخت وار سے وہ عظیم ہاتھی ایک کمان کے برابر پیچھے ہٹ گیا، پھر بے بسی میں بیٹھ گیا اور بلند آواز سے چنگھاڑا۔

सःhe/that
सः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तुindeed
तु:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक (particle)
प्रहाराभिहतःstruck by a blow
प्रहाराभिहतः:
कर्ता-विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootप्रहार + अभि-हन् (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (प्रहारेण अभिहतः)
सुग्रीवेणby Sugriva
सुग्रीवेण:
कर्तृ (Kartṛ/Agent)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
महागजःthe great elephant
महागजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमहā + गज (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः कर्मधारयः
अपासर्पत्retreated
अपासर्पत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootअप-√सृप् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धनुर्मात्रम्a bow-length (distance)
धनुर्मात्रम्:
अधिकरण/परिमाण (Measure adverbial)
TypeNoun
Rootधनुस् + मात्रा (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; परिमाणवाचक-तत्पुरुषः (धनुषः मात्रा = ‘a bow’s length’)
निषसादsat down/sank
निषसाद:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootनि-√सद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ननादroared
ननाद:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)

Just as moths cannot bear the blazing fire, the Vanaras could not bear the glowing hail of Ravana's arrows even for an instant.

S
Sugrīva
E
Elephant

FAQs

The verse underscores consequence in righteous resistance: force used in defense can halt an advancing threat, restoring balance on the battlefield.

Sugrīva’s blow forces the war-elephant to retreat and falter.

Strength guided by purpose—effective power (bala) in service of protecting allies.