Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

इन्द्रजित्-वधः

The Slaying of Indrajit

ऐन्द्रास्त्रेणसमायुज्यलक्ष्मणःपरवीरहा ।।6.91.73।।ततशिरःसशिरस्त्राणंश्रीमज्ज्वलितकुण्डलम् ।प्रमथ्येन्द्रजितःकायात्पातयामासभूतले ।।6.91.74।।

aindrāstreṇa samāyujya lakṣmaṇaḥ paravīrahā |

tat śiraḥ saśirastrāṇaṃ śrīmaj jvalitakuṇḍalam |

pramathyendrajitaḥ kāyāt pātayāmāsa bhūtale ||

دشمن کے سورماؤں کو ہلاک کرنے والے لکشمن نے ایندر ہتھیار کا نشانہ باندھ کر اندرجیت کا خوبصورت، خود پوش اور بالیوں سے چمکتا ہوا سر کاٹ کر زمین پر گرا دیا۔

प्रमथ्यhaving severed/crushed
प्रमथ्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootप्र + मथ् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); 'प्रमथनं कृत्वा' (having crushed/severed)
इन्द्रजितःof Indrajit
इन्द्रजितः:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootइन्द्रजित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (genitive), एकवचन; सम्बन्ध (of Indrajit)
कायात्from the body
कायात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (ablative), एकवचन
पातयामासcaused to fall / felled
पातयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formणिच्-प्रयोग (causative) + लिट् (periphrastic perfect); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; 'पातयति स्म'
भूतलेon the ground
भूतले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (locative), एकवचन

Prosperous Lakshmana, the destroyer of enemies, aiming at Indrajith's head shining with earrings belonging to the head severed from the body, it fell on ground.

L
Lakṣmaṇa
I
Indrajit
E
Earrings

FAQs

The repetition underscores moral certainty: when righteousness is invoked and upheld, adharma’s champions ultimately fall.

A repeated/numbered presentation of the same event: Indrajit’s head is struck down by Lakṣmaṇa’s Aindra weapon.

Unerring prowess aligned with duty—martial skill serving a righteous end.