Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

इन्द्रजित्-वधः

The Slaying of Indrajit

अमर्षमाणस्तत्कर्मरावणस्यसुतोबली ।।।।विव्याथदशभिर्बाणैस्सौमित्रिंतममर्षणम् ।

amaraṣamāṇas tat karma rāvaṇasya suto balī | vivyātha daśabhir bāṇaiḥ saumitriṁ tam amarṣaṇam ||

راون کا وہ زورآور پُتر اس کرتوت کو برداشت نہ کر سکا؛ غضبناک ہو کر اس نے اس بے تاب نہ ہونے والے سومِتری کو دس بانوں سے چھید ڈالا۔

amarṣamāṇaḥnot tolerating
amarṣamāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootamarṣamāṇa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √mṛṣ (धातु) with a- + intensive sense)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; वर्तमानकृदन्त; ‘not enduring, intolerant’
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; adjective to ‘karma’
karmadeed, act
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
rāvaṇasyaof Ravana
rāvaṇasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
sutaḥson
sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
balīstrong
balī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘strong’
vivyāthastruck, pierced
vivyātha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvyath/vidh? (धातु; here from √vyadh ‘to pierce’ with perfect stem)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘pierced/struck’
daśabhiḥwith ten
daśabhiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśan (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3), बहुवचन; numeral adjective
bāṇaiḥarrows
bāṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
saumitriṃSaumitri (Lakshmana)
saumitriṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
tamthat
tam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; pronoun used adjectivally
amarṣaṇamwrathful, unyielding
amarṣaṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamarṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘wrathful/unyielding’ as epithet

Indrajith, unable to tolerate the action of Saumithri, was angry and struck him with ten arrows.

I
Indrajit
R
Rāvaṇa
L
Lakṣmaṇa (Saumitri)

FAQs

The verse warns that unchecked anger (krodha) quickly turns into violence; dharma calls for self-mastery even amid justified conflict.

Indrajit retaliates after Lakṣmaṇa strikes his horses, responding with a volley of ten arrows.

Indrajit’s martial power is highlighted, though coupled with intolerance and anger rather than restraint.