Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

इन्द्रजित्-वधः

The Slaying of Indrajit

तानप्राप्तान् शितैर्भाणैश्चिच्छेदपरवीरहा ।सारथेरस्य च रणेरथिवोरघुसत्तमः ।।।।शिरोजहारधर्मात्माभल्लेनानतपर्वणा ।

tān aprāptān śitair bhāṇaiś ciccheda paravīrahā | sārather asya ca raṇe rathino raghusattamaḥ | śiro jahāra dharmātmā bhallena ānataparvaṇā ||

وہ تیر ابھی پہنچنے نہ پائے تھے کہ پرائے ویروں کے قاتل لکشمن جی نے تیز دھار تیروں سے اُنہیں کاٹ ڈالا؛ پھر دھرماتما، رَگھوؤں میں شریشٹھ، نے جنگ میں اُس رتھی کے سارتھی کا سر ایک بھلّے (چوڑے پھل والے) تیر سے جدا کر دیا، جس کے جوڑ نہ جھکے تھے۔

सूताःcharioteers
सूताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthose
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; refers to sūtāḥ/hayāḥ contextually
हयाःhorses
हयाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of place (देशवाचक)
रथम्chariot
रथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
ऊहुःdrove, carried
ऊहुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural; parasmaipada; 'carried/drove'
अविक्लबाःunperplexed
अविक्लबाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-viklaba (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; qualifies sūtāḥ/hayāḥ: 'unconfused, steady'
मण्डलानिcircles
मण्डलानि:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootmaṇḍala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Plural; used adverbially: 'in circles'
अभिधावन्तःrushing/moving forward
अभिधावन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootabhi-√dhāv (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Plural; agrees with sūtāḥ/hayāḥ
तत्that (sight)
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्भुतम्wonderful
अद्भुतम्:
Pradhāna-predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; predicate adjective
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya, comparison particle
अभवत्was, became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular

Heroic enemy, the righteous Lakshmana, tore the head of the car-warrior as well as the charioteer in the battle with bhala (spear), even before Indrajith discharged pointed arrows at him.

L
Lakṣmaṇa
I
Indrajit (implied chariot-warrior)
C
Charioteer
B
Bhalla (broad-headed arrow)

FAQs

Dharma is framed as protective mastery: skill is used to neutralize harm (cutting down incoming arrows) and to decisively disable the opponent’s war-capability.

Lakṣmaṇa intercepts the incoming arrows mid-flight and then kills the charioteer with a bhalla, disrupting the enemy chariot’s functioning.

Alertness and precision—swift judgment joined to effective action.