इन्द्रजित्-वधः
The Slaying of Indrajit
तस्तान् राक्षसान् सर्वांस्त्रिभिरेकैकमाहवे ।।6.91.25।।अविध्यत्परमक्रुद्धश्शीघ्रास्त्रंसम्प्रदर्शयन् ।राक्षसेन्द्रसुतंचापिबाणौघैस्समताडयत् ।।6.91.26।।
tatas tān rākṣasān sarvāṃs tribhir ekaikam āhave | avidhyat paramakruddhaḥ śīghrāstraṃ sampradarśayan | rākṣasendrasutaṃ cāpi bāṇaughaiḥ samatāḍayat ||
یہی بات پھر بیان ہوئی کہ لکشمن جی نے سخت غضب میں، تیز استر کی مہارت دکھاتے ہوئے، جنگ میں اُن سب راکشسوں میں سے ہر ایک کو تین تین تیروں سے چھید دیا؛ اور راکشس راج کے پتر کو بھی تیروں کے سیلاب سے کچل ڈالا۔
Then extremely angry Lakshmana pierced all the Rakshasas quickly, each one with three arrows and struck them and even the son of Rakshasa king, exhibiting his skills.
As a repeated reading, it reinforces the same dharma-point: decisive protection and disciplined force in a righteous war.
A repeated line in the transmission reiterates Lakṣmaṇa’s rapid counterstrike against the rākṣasas and Indrajit.
Consistency of courage and effectiveness—skill repeatedly affirmed by the narrative.