Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

इन्द्रजित्–लक्ष्मणयोर् घोरः शरयुद्धः

Indrajit and Lakshmana’s Fierce Exchange of Arrows

अन्येसुनिशितैश्शस्त्रैराकाशेसञ्जघट्टिरे ।।6.89.34।।बभञ्जुश्चिच्छिदुश्चैवतयोर्बाणाःसहस्रशः ।

anye suniśitaiḥ śastrair ākāśe sañjaghaṭṭire |

babhañjuś cicchiduś caiva tayor bāṇāḥ sahasraśaḥ || 6.89.34 ||

ادھر دونوں کے ہزاروں دوسرے بان، نہایت تیز دھار ہتھیاروں کی مانند، آسمان میں آمنے سامنے ٹکرائے؛ اور ٹوٹتے، چِھدتے اور چیرتے چلے گئے۔

अन्येother
अन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बाणाः इति विशेषणम्
सुनिशितैःwith very sharp
सुनिशितैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + निशित (निश् धातु-निष्पन्न कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; शस्त्रैः इति विशेषणम्; सु- (very)
शस्त्रैःweapons
शस्त्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सञ्जघट्टिरेthey clashed together
सञ्जघट्टिरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootघट्ट् (धातु) + सम्
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
बभञ्जुःthey broke/shattered
बभञ्जुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभञ्ज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
चिच्छिदुःthey cut/cleft
चिच्छिदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
एवindeed
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis: indeed/just)
तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति, द्विवचन
बाणाःarrows
बाणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सहस्रशःby thousands
सहस्रशः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशः (अव्यय)
Formपरिमाणवाचक अव्यय (distributive adverb: by thousands)

The other pointed arrows of both clashed with weapons in the sky in thousands, shattered and tore them.

L
Lakshmana
I
Indrajit
W
Weapons (śastra)
S
Sky (ākāśa)

FAQs

Skill in arms is shown as disciplined craft, not mere rage—dharma in war includes mastery, control, and adherence to the warrior’s code.

A dense exchange of missiles occurs; arrows collide mid-air and break apart in large numbers.

Kauśala (martial competence): refined expertise and precision under pressure.