Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

इन्द्रजित्–लक्ष्मणयोर् घोरः शरयुद्धः

Indrajit and Lakshmana’s Fierce Exchange of Arrows

इत्युक्त्वासप्तभिर्भाणैरभिविव्याथलक्ष्मणम् ।दशभिस्तुहनूमन्तंतीक्ष्णधाश्शरोत्तमैः ।।6.89.13।।

ity uktvā saptabhir bhāṇair abhivivyātha lakṣmaṇam |

daśabhis tu hanūmantaṃ tīkṣṇadhāḥ śarottamaiḥ ||6.89.13||

یوں کہہ کر اس نے سات تیروں سے لکشمن کو چھید ڈالا، اور دس نہایت تیز دھار، برگزیدہ تیروں سے ہنومان پر وار کیا۔

इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle: thus)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
पूर्वकाल (Preceding action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
सप्तभिःwith seven
सप्तभिः:
करण-विशेषण (Instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्तन् (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण
बाणैःarrows
बाणैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
अभिविव्याथpierced
अभिविव्याथ:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवि-√व्यध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्ग: अभि-
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दशभिःwith ten
दशभिः:
करण-विशेषण (Instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootदशन् (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण
तुand/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/and then)
हनूमन्तम्Hanuman
हनूमन्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहनूमत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तीक्ष्णधाःsharp-edged
तीक्ष्णधाः:
करण-विशेषण (Instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण-धा (प्रातिपदिक; तीक्ष्ण + धा)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (sharp-edged)
शरोत्तमैःwith excellent arrows
शरोत्तमैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशर-उत्तम (प्रातिपदिक; शर + उत्तम)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष: 'best of arrows'

Then valiant Rakshasa, doubly angry pierced well targeted hundred arrows at Vibheeshana.

I
Indrajit (implied agent)
L
Lakṣmaṇa
H
Hanūmān

FAQs

The verse foregrounds the gravity of war: actions have immediate consequences. In dharmic reflection, strength must be governed by rightful cause; otherwise prowess becomes mere violence.

Indrajit follows his taunt by launching arrows, wounding both Lakṣmaṇa and Hanūmān.

Hanūmān and Lakṣmaṇa’s steadfast participation in protecting Rāma’s cause, enduring assault without retreat.