Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

इन्द्रजितः कर्माननुष्ठानात् उत्थाय हनूमन्तं प्रति प्रस्थानम् / Indrajit Abandons the Unfinished Rite and Moves Against Hanuman

दृष्टवैवतुरथस्थंतंपर्यवर्तततद्बलम् ।रक्षसांभीमवेगानांलक्ष्मणेनयुयुत्सताम् ।।।।

dṛṣṭvaiva tu rathasthaṃ taṃ paryavartata tadbalam |

rakṣasāṃ bhīmavegānāṃ lakṣmaṇena yuyutsatām ||

اسے رتھ پر جما ہوا دیکھتے ہی، تیز رفتار اور ہیبت ناک راکشسوں کی وہ فوج پلٹ آئی اور لڑنے کے مشتاق لکشمن کے گرد گھوم کر آن گھِری۔

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल (Pūrvakāla)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
एवindeed
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
तुbut
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrast)
रथ-स्थम्standing on the chariot; chariot-seated
रथ-स्थम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootरथ (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (रथे स्थितः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण तम्
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
पर्यवर्ततturned around; surrounded
पर्यवर्तत:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपरि+वृत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
तत्that, his
तत्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण बलम्
बलम्army, force
बलम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रक्षसाम्of the rakshasas
रक्षसाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
भीम-वेगानाम्of terrible speed
भीम-वेगानाम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक) + वेग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; विशेषण रक्षसाम्
लक्ष्मणेनwith/against Lakshmana
लक्ष्मणेन:
सह/साधन (Sahakāraka/Association)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
युयुत्सताम्desiring to fight
युयुत्सताम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु, desiderative युयुत्स)
Formवर्तमान-कृदन्त (शानच्/आत्मनेपद present participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; रक्षसाम् इति विशेषण

In the meantime, Hanuman, who resembled a mountain, a tamer of enemies, who is difficult to overpower, taking up huge trees fighting with Rakshasas created havoc like fire at the time of dissolution and went about.

I
Indrajit (implied by 'rathastham tam')
L
Lakṣmaṇa
R
Rākṣasa army

FAQs

Steadfastness under pressure: dharma in battle includes holding one’s ground and protecting the righteous cause even when outnumbered.

As Indrajit appears, the fast-moving rākṣasa troops maneuver to surround Lakṣmaṇa, setting up a focused confrontation.

Lakṣmaṇa’s readiness and courage (yuyutsā, śaurya) in facing concentrated enemy attention.