Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

मकराक्षवधः

The Slaying of Makarākṣa

देवदानवगन्धर्वाःकिन्नराश्चमहोरगाः ।अन्तरिक्षगतास्सर्वेद्रष्टुकामास्तदद्भुतम् ।।।।

devadānavagandharvāḥ kinnarāś ca mahoragāḥ | antarikṣagatāḥ sarve draṣṭukāmās tad adbhutam ||

دیوتا، دانَو، گندھرو، کِنّر اور مہان ناگ—سب کے سب آکاش میں ٹھہرے ہوئے—اس عجیب منظر کو دیکھنے کی آرزو سے وہاں جمع ہو گئے۔

deva-dānava-gandharvāḥDevas, Danavas, and Gandharvas
deva-dānava-gandharvāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + dānava (प्रातिपदिक) + gandharva (प्रातिपदिक)
FormDvandva (इतरेतर-द्वन्द्व) ‘Devas, Dānavas, and Gandharvas’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
kinnarāḥKinnaras
kinnarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkinnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
mahā-uragāḥgreat serpents
mahā-uragāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + uraga (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘great serpents’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
antarikṣa-gatāḥstationed in the sky
antarikṣa-gatāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootantarikṣa (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त from gam)
FormTatpuruṣa ‘gone into the mid-air’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन); qualifies all groups
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
draṣṭu-kāmāḥdesiring to see
draṣṭu-kāmāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdṛś (धातु) + kāma (प्रातिपदिक)
FormInfinitive (तुमुन्) draṣṭum + kāma (desirous) → Tatpuruṣa; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); qualifies adbhutam
adbhutamwonder (marvel)
adbhutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadbhuta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)

Devas, Danavas, Ghand arvas, Kinnaras and huge serpents all of them stood in space to look at the wonderful evil deed.

D
Devas
D
Dānavas
G
Gandharvas
K
Kinnaras
M
Mahoragas (great serpents)

FAQs

The verse frames the battle as an event with cosmic witness: actions in war are not merely private but accountable before a wider moral order. Dharma implies responsibility under observation—by society, by conscience, and symbolically by the cosmos.

As the duel intensifies, celestial and semi-celestial beings assemble in the sky to watch the extraordinary course of events on the battlefield.

Not a single character’s virtue is foregrounded here; rather, the verse emphasizes the gravity of the conflict—deeds are significant enough to draw universal attention, underscoring the seriousness of righteous conduct in war.