Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

युद्धे अङ्गद-मैन्द-द्विविद-राक्षसयुद्धम्; कुम्भस्य प्रादुर्भावः तथा सुग्रीवेण पराभवः

Sarga 76: Angada and the Vanara chiefs battle Kampana, Prajaṅgha, Yūpākṣa, Śoṇitākṣa; Kumbha enters and is checked by Sugrīva

अङ्गदंव्यथितंदृष्टवासीदन्तमिवसागरम् ।।।।दुरासदंहरिश्रेष्ठंरामायन्येन्यवेदयन् ।

aṅgadaṃ vyathitaṃ dṛṣṭvā sīdantam iva sāgaram |

durāsadaṃ hariśreṣṭhaṃ rāmāya nyavēdayan ||

انگد کو تکلیف میں مبتلا اور سمندر کی طرح ڈوبتا ہوا دیکھ کر، جو کہ وانروں میں بہترین اور ناقابل تسخیر تھا، سرکردہ وانروں نے رام کو اطلاع دی۔

अङ्गदम्Angada
अङ्गदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
व्यथितम्pained/tormented
व्यथितम्:
कर्म-विशेषणम् (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootव्यथित (प्रातिपदिक; √व्यथ् PPP)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तम् (PPP); पुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying अङ्गदम्)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभावः (Gerund): 'having seen'
सीदन्तम्sinking/despondent
सीदन्तम्:
कर्म-विशेषणम् (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootसद् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्तम्; पुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying अङ्गदम्)
इवlike
इव:
सम्बन्ध (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्ययम्
सागरम्an ocean
सागरम्:
उपमान (Upamāna)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; उपमान
दुरासदम्hard to approach
दुरासदम्:
कर्म-विशेषणम् (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदुर्-आसद (प्रातिपदिक; दुर् + आसद)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying हरिश्रेष्ठम्/अङ्गदम् as 'hard to approach')
हरिश्रेष्ठम्the foremost of monkeys
हरिश्रेष्ठम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहरि-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक; हरि + श्रेष्ठ)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; अङ्गदस्य विशेषण-रूपेण
रामायto Rama
रामाय:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, चतुर्थी, एकवचनम् (Dative)
न्यवेदयन्reported/informed
न्यवेदयन्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootनि+विद् (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्; नि-उपसर्गः; causative sense 'reported/informed' in context

Seeing the foremost Vanara, Angada who was difficult to encounter fell and like sinking into the ocean of despondency, the foremost Vanaras submitted to Rama.

A
Angada
R
Rāma
V
Vanara leaders (hariśreṣṭhāḥ)

FAQs

Dharma includes responsible communication: informing the rightful leader enables timely protection and just action, preventing chaos in crisis.

Angada is badly hurt and collapsing; the vanara chiefs go to Rama and report Angada’s condition.

Collective responsibility and loyalty: the vanaras do not abandon Angada but seek Rama’s direction for his protection.