Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

लङ्कादाह-प्रचोदनं तथा वानर-राक्षस-समरारम्भः

The Burning of Lanka and the Outbreak of Battle

क्षौमं च दह्यतेतत्रकौशेयंचापिशोभनं ।।।।आविकंविविधंचौर्णंकाञ्चनंभाण्डमायुधम् ।

kṣaumaṃ ca dahyate tatra kauśeyaṃ cāpi śobhanam |

āvikaṃ vividhaṃ ca ūrṇaṃ kāñcanaṃ bhāṇḍam āyudham ||

وہاں کتان کے کپڑے اور نفیس ریشمی پوشاکیں جل رہی تھیں؛ طرح طرح کی اون اور کمبل، سونے کے ذخیرے اور صندوق، بلکہ ہتھیار تک آگ کی نذر ہو گئے۔

kṣaumaṃlinen cloth
kṣaumaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣauma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; conjunction "and"
dahyateis burnt
dahyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdah (धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; Present, Passive, 3rd person singular
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय; adverb of place "there"
kauśeyaṃsilk cloth
kauśeyaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkauśeya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; conjunction
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात; particle "also/even"
śobhanambeautiful
śobhanam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśobhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular; विशेषणम् (qualifier)
āvikamwoollen (blanket/cloth)
āvikam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāvika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
vividhamvarious
vividham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular; विशेषणम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; conjunction
aurṇamwoollen cloth
aurṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaurṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
kāñcanamgold (golden items)
kāñcanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāñcana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
bhāṇḍamvessel/utensil
bhāṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
āyudhamweapon
āyudham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāyudha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular

Their white linen and beautiful silks were burnt. Nay, even several blankets of wool, chests and weapons were also burnt.

L
Laṅkā
K
Kāñcana (gold)
Ā
Āyudha (weapons)

FAQs

The verse teaches that possessions and military power are ultimately perishable; dharma and satya are the true safeguards, not wealth, arms, or luxury.

Continuing the depiction of destruction in Laṅkā, listing textiles, valuables, and armaments being burned amid the conflict.

A reflective moral lens rather than a personal virtue: it points the audience toward humility and non-attachment in the face of inevitable loss.