Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

कुम्भकर्णस्य प्रबोधनम्

The Awakening and Commissioning of Kumbhakarna

स हेमजालविततंभानुभास्वरदर्शनम् ।ददर्शविपुलंरम्यंराक्षसेन्द्रनिवेशनम् ।।6.62.3।।

sa hemajāla-vitatam bhānubhāsvara-darśanam |

dadarśa vipulaṁ ramyaṁ rākṣasendra-niveśanam ||6.62.3||

اس نے راکشسوں کے راجا کے اس وسیع اور دلکش محل کو دیکھا، جو سنہری جالیوں سے پھیلا ہوا تھا اور صبح کے سورج کی مانند نگاہوں کو روشن کرتا تھا۔

सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हेम-जाल-विततम्spread with a lattice of gold
हेम-जाल-विततम्:
कर्मविशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootहेम (प्रातिपदिक) + जाल (प्रातिपदिक) + वितत (कृदन्त from वि-√तन्)
Formतत्पुरुष: हेमजालैः विततम्; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'निवेशनम्' इति विशेषण
भानु-भास्वर-दर्शनम्having a sun-bright appearance
भानु-भास्वर-दर्शनम्:
कर्मविशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootभानु (प्रातिपदिक) + भास्वर (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष/कर्मधारय-प्राय: भानुना भास्वरं दर्शनं यस्य तत्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'निवेशनम्' इति विशेषण
ददर्शsaw
ददर्श:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
विपुलम्vast
विपुलम्:
कर्मविशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'निवेशनम्' इति विशेषण
रम्यम्delightful
रम्यम्:
कर्मविशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'निवेशनम्' इति विशेषण
राक्षस-इन्द्र-निवेशनम्the abode of the lord of rakshasas
राक्षस-इन्द्र-निवेशनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक) + निवेशन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: राक्षसेन्द्रस्य निवेशनम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

"O broad shouldered brother! Do this task which is difficult for others. O Scourge of enemies! I have not asked you before for such a task."

K
Kumbhakarṇa
R
Rāvaṇa (rākṣasendra implied)

FAQs

The verse is primarily descriptive, but it frames the moral contrast of the epic: outward splendor and power can mask inner adharma; Dharma judges by conduct, not grandeur.

Kumbhakarṇa arrives and looks upon the magnificent royal residence of Rāvaṇa in Laṅkā.

Not a direct virtue statement; the emphasis is on setting—royal majesty—preparing for choices that will test loyalty and righteousness.