Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

सएवमुक्तःकुपितस्ससर्जरक्षोथिपस्सप्तशरान् सुपुङ्खान् ।तान्लक्ष्मणःकाञ्चनचित्रिपुङ्खैश्चिच्छेदबाणैर्निशिताग्रधारैः ।।6.59.99।।

sa evam uktaḥ kupitaḥ sasarja rakṣo ’dhipaḥ sapta śarān supuṅkhān |

tān lakṣmaṇaḥ kāñcanacitripuṅkhaiś ciccheda bāṇair niśitāgradhāraiḥ ||6.59.99||

یوں کہے جانے پر رَکشسوں کے ادھیپتی غضبناک ہوا اور اس نے سات خوب پر دار تیر چھوڑے؛ مگر لکشمن نے سونے کے نقش دار پروں والے، تیز دھار بाणوں سے اُنہیں کاٹ کر گرا دیا۔

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
उक्तःhaving been spoken to
उक्तः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootउक्त (कृदन्त, वच् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सः’ इत्यस्य विशेषणम्
कुपितःangry
कुपितः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootकुपित (कृदन्त, कुप् धातु)
Formभूतकृदन्त (past active participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सः’ इत्यस्य विशेषणम्
ससर्जreleased
ससर्ज:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
रक्षः-अधिपःlord of rākṣasas
रक्षः-अधिपः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (रक्षसाम् अधिपः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सः’ इत्यस्य अप्पोजिशन
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (विशेषण/Quantifier)
TypeAdjective
Rootसप्तन् (प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत् (indeclinable numeral)
शरान्arrows
शरान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सुपुङ्खान्well-feathered
सुपुङ्खान्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootसुपुङ्ख (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सु + पुङ्ख), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘शरान्’ इत्यस्य विशेषणम्
तान्those (arrows)
तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
लक्ष्मणःLakṣmaṇa
लक्ष्मणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
काञ्चन-चित्रि-पुङ्खैःwith gold-and-variegated-feathered
काञ्चन-चित्रि-पुङ्खैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक) + चित्रि (प्रातिपदिक) + पुङ्ख (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (काञ्चनं चित्रं पुङ्खं येषाम्), पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘बाणैः’ इत्यस्य विशेषणम्
चिच्छेदcut to pieces
चिच्छेद:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
निशित-अग्र-धारैःwith sharp-pointed edges
निशित-अग्र-धारैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootनिशित (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक) + धारा (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (निशितम् अग्रं धाराः येषाम्), पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘बाणैः’ इत्यस्य विशेषणम्

Lakshmana, having spoken in that manner, the Lord of Rakshasas released seven arrows with beautiful plumes. Lakshmana tore them into pieces with sharp pointed and sharp-headed arrows with gold shafts.

R
Rāvaṇa (rakṣo’dhipa)
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Even in war, Dharma includes mastery and controlled response: Lakṣmaṇa neutralizes the threat efficiently rather than being provoked into reckless rage.

Rāvaṇa fires seven arrows at Lakṣmaṇa; Lakṣmaṇa intercepts and shatters them mid-course with sharper arrows.

Martial skill joined with composure—precision under pressure.