Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

प्रहस्तवधः

The Slaying of Prahasta

खडगशक्त्यृष्णिबाणाश्चशूलानिमुसलानिच ।।6.58.7।।गदाश्चपरिघाःप्रासाविविधाश्चपरिश्वधाः ।नूंषिचविचित्राणिराक्षसानांजयैषिणाम् ।।6.58.8।।प्रगृहीतान्यशोभन्तवानरानभिधावताम् ।

khaḍga-śakty-ṛṣṭi-bāṇāś ca śūlāni musalāni ca | gadāś ca parighāḥ prāsā vividhāś ca pariśvadhāḥ | nūṃṣi ca vicitrāṇi rākṣasānāṃ jayaiṣiṇām | pragṛhītāny aśobhanta vānarān abhidhāvatām ||

فتح کے خواہاں راکشس وानروں پر ٹوٹ پڑے۔ تلواریں، نیزے، برچھیاں، تیر، شُول، مُسل، گدائیں، لوہے کے ڈنڈے اور طرح طرح کے کلہاڑے—گوناگوں ہتھیار ہاتھوں میں لے کر وہ دوڑتے ہوئے چمکنے لگے۔

खड्ग-शक्ति-ऋष्टि-बाणाःswords, javelins, lances, and arrows
खड्ग-शक्ति-ऋष्टि-बाणाः:
कर्ता (subject of अ-शोभन्त)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक) + शक्ति (प्रातिपदिक) + ऋष्टि (प्रातिपदिक) + बाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural); समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वः (copulative listing)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction 'and')
शूलानिpikes / tridents / spikes
शूलानि:
कर्ता (subject of अ-शोभन्त)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (neuter, nominative, plural)
मुसलानिmallets / clubs
मुसलानि:
कर्ता (subject of अ-शोभन्त)
TypeNoun
Rootमुसल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (neuter, nominative, plural)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction 'and')
गदाःmaces
गदाः:
कर्ता (subject of अ-शोभन्त)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (feminine, nominative, plural)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction 'and')
परिघाःiron bars / bludgeons
परिघाः:
कर्ता (subject of अ-शोभन्त)
TypeNoun
Rootपरिघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural)
प्रासाःspears
प्रासाः:
कर्ता (subject of अ-शोभन्त)
TypeNoun
Rootप्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural)
विविधाःvarious / of different kinds
विविधाः:
कर्ता-विशेषण (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural); विशेषणम् (qualifier of weapons like प्रासाः/परिश्वधाः etc.)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction 'and')
परिश्वधाःbattle-axes / hatchets
परिश्वधाः:
कर्ता (subject of अ-शोभन्त)
TypeNoun
Rootपरिश्वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, nominative, plural)
नूंषिnūṃṣi weapons (a kind of weapon)
नूंषि:
कर्ता (subject of अ-शोभन्त)
TypeNoun
Rootनूंषि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (neuter, nominative, plural); आयुध-विशेषः (name of a weapon; rare form)
and
:
समुच्चय (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction 'and')
विचित्राणिvariegated / splendid / ornate
विचित्राणि:
कर्ता-विशेषण (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootविचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (neuter, nominative, plural); विशेषणम् (qualifier of नूंषि/आयुधानि understood)
राक्षसानाम्of the Rakshasas
राक्षसानाम्:
षष्ठी-सम्बन्ध (possessor/association: 'of the Rakshasas')
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, genitive, plural)
जय-एषिणाम्of those seeking victory
जय-एषिणाम्:
षष्ठी-सम्बन्ध (qualifier in genitive: 'of the victory-seeking [Rakshasas]')
TypeAdjective
Rootजय (प्रातिपदिक) + एषिन् (प्रातिपदिक; from √इष् (धातु) 'to seek')
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, genitive, plural); षष्ठी-तत्पुरुषः (one who seeks victory)
प्रगृहीतानिseized / held (in hand)
प्रगृहीतानि:
कर्ता (subject of अ-शोभन्त; agrees with implied आयुधानि)
TypeAdjective
Rootप्र + √ग्रह् (धातु) + क्त (प्रत्यय) → प्रगृहीत (कृदन्त-भूतकर्मणि)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (neuter, nominative, plural); क्त-प्रत्ययान्तं भूतकर्मणि (past passive participle: 'having been seized/held')
अशोभन्तshone / looked splendid
अशोभन्त:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Root√शुभ् (धातु) (दीप्तौ/शोभायाम्) + लङ्
Formलङ्-लकारः (imperfect/past), प्रथम-पुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम् (they shone)
वानरान्the Vanaras
वानरान्:
कर्म (object with अभिधावताम्: 'towards the vanaras')
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, accusative, plural)
अभिधावताम्of (those) rushing towards
अभिधावताम्:
षष्ठी-सम्बन्ध (genitive of agents: 'of the [Rakshasas] rushing')
TypeAdjective
Rootअभि + √धाव् (धातु) + शतृ (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम् (masculine, genitive, plural); शतृ-प्रत्ययान्तं वर्तमानकाले (present active participle: 'of those who are rushing')

The Rakshasas rushing towards Vanaras seeking victory, seizing swords, javelins, double edged swords, pikes, mallets, maces, iron bars, spears and bows of different kinds shone brightly.

R
Rākṣasāḥ (Rakshasas)
V
Vānarāḥ (Vanaras)

FAQs

The verse is descriptive, but it frames warfare as organized action; Dharma requires restraint and right purpose, not mere weaponry or victory-lust.

Rakshasa fighters arm themselves with diverse weapons and surge forward to attack the Vanara army.

Readiness and martial discipline are implied; the ethical contrast depends on whether such power serves Dharma or adharma.