Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 48, Shloka 32

सीताविलापः—त्रिजटासान्त्वनं च

Sita’s Lament and Trijata’s Consolation

प्रायेणगतसत्त्वानांपुरुषाणांगतायुषाम् ।दृश्यमानेषुवक्त्रेषुपरंभवतिवैकृतम् ।।।।

prāyeṇa gatasattvānāṃ puruṣāṇāṃ gatāyuṣām | dṛśyamāneṣu vaktreṣu paraṃ bhavati vaikṛtam ||

عموماً جن مردوں کی عمر رخصت ہو چکی ہو اور جن کی حیات کی قوت بجھ گئی ہو، اُن کے چہروں میں—جب دیکھا جائے—شدید بگاڑ اور بدصورتی نمایاں ہو جاتی ہے۔

prāyeṇagenerally
prāyeṇa:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprāya (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (adverbial instrumental): 'generally/for the most part'
gata-sattvānāmof those whose life-force is gone
gata-sattvānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त; √gam (गम्)+क्त) + sattva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'whose vitality has gone'
puruṣāṇāmof men
puruṣāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
gata-āyuṣāmof those whose life has ended
gata-āyuṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त; √gam) + āyus (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'whose lifespan has gone'
dṛśyamāneṣuwhen seen
dṛśyamāneṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdṛśyamāna (कृदन्त; √dṛś (दृश्) + शानच्, कर्मणि)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; वर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त: 'when (they are) being seen'
vaktreṣuin the faces
vaktreṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvaktra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
paramvery, exceedingly
param:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (adverbial accusative): 'excessively/very'
bhavatibecomes/is
bhavati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
vaikṛtamdistortion, ugliness
vaikṛtam:
Karta/Predicate nominative (विधेय-प्रथमा)
TypeNoun
Rootvaikṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भाववाचक

"Normally when we see men who have ceased life and stopped breathing their features are unappealing."

S
Sītā
R
Rāma (contextual)
L
Lakṣmaṇa (contextual)

FAQs

Dharma encourages truth-seeking through careful observation: conclusions should rest on reliable signs rather than overwhelming emotion.

The speaker explains a general rule about the appearance of the dead to show that the present appearance of Rāma and Lakṣmaṇa does not match death.

Clear-minded prudence—testing claims against observable reality.