Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

इन्द्रजितः अन्तर्धानयुद्धं

Indrajit’s Concealed Assault and the Fall of Rama and Lakshmana

तंभीममार्गमाणादिशोदशःवेगाहरयोनाराचैःक्षतविग्रहाः ।अन्धकारेनददृशुर्मेघैस्सूर्यमिवावृतम् ।।6.45.6।।

taṃ bhīmam ārgamāṇā diśo daśa vegā harayo nārācaiḥ kṣatavigrahāḥ |

andhakāreṇa na dadṛśuḥ meghaiḥ sūryam ivāvṛtam ||6.45.6||

خوف سے دوڑتے اور دسوں سمتیں ٹٹولتے ہوئے وانر یودھا—لوہے کے تیروں سے زخمی بدن لیے—اس گھپ اندھیرے میں اسے نہ دیکھ سکے، جیسے بادلوں میں ڈھکا ہوا سورج نظر نہیں آتا۔

rāma-lakṣmaṇayoḥupon Rama and Lakshmana
rāma-lakṣmaṇayoḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Dual; द्वन्द्व: 'of Rama and Lakshmana'
evaindeed/just
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-निपात)
sarva-deha-bhidaḥpiercing all over the body
sarva-deha-bhidaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + deha (प्रातिपदिक) + bhid (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; बहुव्रीहि/तत्पुरुष-प्रयोग: 'body-piercing everywhere' (agreeing with śarān)
śarānarrows
śarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
bhṛśamviolently/repeatedly
bhṛśam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
āveśayāmāsacaused to enter; drove in (pierced)
āveśayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootviś (धातु) + ā- → āveśayati (णिच्)
FormLaṅ (लङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; causative (णिच्), parasmaipada
rāvaṇiḥRāvaṇi (Indrajit)
rāvaṇiḥ:
Kartr̥ (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
samitiñjayaḥconqueror in battle
samitiñjayaḥ:
Kartr̥ (कर्ता)
TypeNoun
Rootsamitiṃ-jaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; उपपद-तत्पुरुष: 'victor in battle' (epithet)

All those monkeys, exceedingly rejoiced, held huge trees, and went in ten directions searching and sprang to the sky.

V
Vānara warriors
I
Indrajit (implied as “him”)
D
darkness
S
sun (sūrya)
C
clouds (megha)

FAQs

It highlights how adharma can operate by obscuring truth (satya): when clarity is hidden, righteous forces must endure pain and continue seeking what is right.

The Vānara troops, wounded by iron arrows, fail to locate Indrajit because he is concealed by darkness.

Endurance under injury and confusion—continuing the search despite suffering and uncertainty.