Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

चतुश्चत्वारिंशः सर्गः (Sarga 44): निशायुद्धम्, धूलिरुधिरप्रवाहः, इन्द्रजितो मायायुद्धम्

जहिदारयचैहीतिकथंविद्रवसीतिच ।एवंसुतुमुलश्शब्दस्तस्मिंस्तमसिशुश्रुवे ।।6.44.4।।कालाःकाञ्चनसन्नाहास्तस्मिंस्तमसिराक्षसाः ।सम्प्रदृश्यन्तशैलेन्द्रादीप्तौषधिवनाइव ।।6.44.5।।

jahidāraya caihīti kathaṃ vidravasīti ca |

evaṃ sutumulaḥ śabdas tasmiṃs tamasi śuśruve ||

kālāḥ kāñcana-sannāhās tasmiṃs tamasi rākṣasāḥ |

sampradṛśyanta śailendrā dīptauṣadhivanā iva ||

رات کی تاریکی میں ہر سو جنگ کا شور سنائی دیا: «مارو! چیر ڈالو! کیوں بھاگتے ہو؟» سیاہ فام راکشس، مگر سنہری زرہ بکتر کی چمک سے دمکتے، ایسے لگتے تھے جیسے روشن جڑی بوٹیوں کے جنگلوں سے جگمگاتے پہاڑی تودے۔

tasminin that
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana
tamasidarkness
tamasi:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana
duṣpārehard to cross/penetrate
duṣpāre:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduṣpāra (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Saptamī (7th), Ekavacana; adjective qualifying tamasi
rākṣasāḥRakshasas
rākṣasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana
krodha-mūrchitāḥstupefied with anger
krodha-mūrchitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkrodha + mūrchita (कृदन्त; √murch धातु)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; tatpuruṣa: krodhena mūrchitāḥ = fainted/overcome by anger; PPP
paripetuḥranged about / flew around
paripetuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√pat (धातु)
FormLiṭ (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana; parasmaipada
mahā-vegāḥof great speed
mahā-vegāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + vega (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; adjective qualifying rākṣasāḥ
bhakṣayantaḥdevouring
bhakṣayantaḥ:
Kriyā (क्रिया; concomitant action)
TypeVerb
Rootbhakṣayant (कृदन्त; √bhakṣ धातु)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; present active participle (शतृ) agreeing with rākṣasāḥ
plavaṅgamānthe monkeys
plavaṅgamān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootplavaṅgama (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana

The angry Rakshasa (remaining invisible) pierced arrows full of serpents all over the body of Rama and Lakshmana.

R
Rākṣasas

FAQs

Dharma in conflict includes restraint and discrimination; this verse highlights how darkness and rage can blur moral perception, making disciplined conduct essential.

The night battle intensifies; the text paints a sensory scene of shouting and the eerie visibility of armoured rākṣasas.

Alertness and composure—virtues needed to avoid adharma when circumstances are confusing.