Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः

War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates

अवतीर्यचधर्मात्मातस्माच्छैलात्सराघवः ।परैःपरमदुर्धर्षंददर्शबलमात्मनः ।।6.41.24।।

avatīrya ca dharmātmā tasmāc chailāt sa rāghavaḥ | paraiḥ paramadurdharṣaṁ dadarśa balam ātmanaḥ ||

اس پہاڑ سے اتر کر دھرماتما رाघو نے اپنی ہی فوج کا جائزہ لیا—جو دشمنوں کے لیے نہایت ہی ناقابلِ برداشت اور سخت جان تھی۔

avatīryahaving descended
avatīrya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootava+tṝ (धातु)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा-प्रत्यय, ल्यप् form) from √tṝ with ava-; avyaya-kṛdanta (indeclinable participle)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
dharmātmārighteous-souled
dharmātmā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma+ātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; bahuvrīhi: dharmaḥ ātmā yasya (whose nature is righteous)
tasmātfrom that (place)
tasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Pañcamī (Ablative), Ekavacana
śailātfrom the mountain
śailāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī, Ekavacana
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
rāghavaḥRaghava (Rama)
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; apposition to 'saḥ'
paraiḥby enemies; by others
paraiḥ:
Karaṇa/Pratiyogin (करण/प्रतियोगिन्)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana
parama-dur-dharṣamextremely unassailable
parama-dur-dharṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama+dur+dharṣa (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of 'balam'; samāsa: paramaṃ ca durdharṣaṃ ca (very hard to assail)
dadarśasaw; beheld; reviewed
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLiṭ lakāra (Perfect/लिट्), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana, parasmaipada
balamarmy; strength
balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana
ātmanaḥof his own
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive/षष्ठी), Ekavacana

Climbing down the mountain, the righteous Rama reviewed in his mind the strength of his army and the enemy which is difficult to assail.

R
Rāma (Rāghava)
A
Army (Vānara host implied)
E
Enemies (Rākṣasas implied)

FAQs

Rajadharma: responsible leadership includes assessing resources and risks before engaging the enemy.

Rāma, preparing for battle, evaluates the capability and readiness of his forces.

Strategic prudence—strength guided by reflection rather than impulse.