युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः
War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates
परिगृह्योदकंशीतंवनानिफलवन्तिच ।बलौघंसंविभज्येमंव्यूह्यतिष्ठेमलक्ष्मण ।।6.41.11।।
parigṛhya udakaṃ śītaṃ vanāni phalavanti ca |
balaughaṃ saṃvibhajya imaṃ vyūhya tiṣṭhema lakṣmaṇa ||6.41.11||
اے لکشمن! آؤ ہم ایسی جگہ ٹھہریں جہاں ٹھنڈا پانی اور پھل دار جنگل ہوں؛ پھر اس لشکرِ انبوہ کو بانٹ کر، صف بندی کر کے، آمادہ و مستعد کھڑے رہیں۔
To protect the kingdom of Rakshasas, the Rakshasas holding weapons making frightening sounds and shouting, advanced for a great War. It seemed as though it was the end of the universe.।। ityārṣēvālmīkīyēśrīmadrāmāyaṇēādikāvyēyuddhakāṇḍēēkacatvāriṅśassargaḥ ।।This is the end of the forty first sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.
Dharma in warfare includes responsible logistics and protection of one’s own forces: securing water, food, and order prevents needless suffering and supports righteous conduct.
Rāma instructs Lakṣmaṇa on encampment and battle-readiness just as war becomes imminent.
Prudence and care for dependents—Rāma’s duty as commander includes ensuring the army’s welfare and disciplined formation.