Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

माल्यवानुपदेशः

Malyavan’s Counsel, Portents in Laṅkā, and the Proposal of Alliance

वीचीकूचीतिवाश्य्नत्यश्शारिकावेश्मसुस्थिताः ।पतन्तिग्रथिताश्चापिनिर्जिताःकलहैषिणः ।।।।

vīcīkūcīti vāśyantyaḥ śārikā veśmasu sthitāḥ | patanti grathitāś cāpi nirjitāḥ kalahaiṣiṇaḥ ||

گھروں میں بسی ہوئی مینا پرندیاں عجیب آوازوں سے چیختی ہیں؛ اور جھگڑالو پرندے بھی، لڑائی میں الجھ کر، گرتے پڑتے ہیں—شکست خوردہ—یہ بھی ایک منحوس نِمِت ہے۔

वीचीकूचीति(crying) ‘vīcīkūcī’
वीचीकूचीति:
Kriya-vishesana (क्रिया-विशेषण; manner of crying)
TypeIndeclinable
Rootवीचीकूचीति (अव्यय; अनुकरण)
Formअनुकरणात्मक अव्यय (onomatopoeic particle)
वाश्यन्त्यःcrying
वाश्यन्त्यः:
Karta-anvaya (कर्ता-अन्वय)
TypeAdjective
Rootवाश् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ) ‘वाश्यत्/वाश्यन्त्’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि-विशेषण
शारिकाःmynas
शारिकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशारिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वेश्मसुin houses
वेश्मसु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेश्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
स्थिताःstaying/standing
स्थिताः:
Karta-anvaya (कर्ता-अन्वय)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formक्त (PPP) ‘स्थित’; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
पतन्तिfall
पतन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
ग्रथिताःentangled/knotted
ग्रथिताः:
Karta-anvaya (कर्ता-अन्वय)
TypeAdjective
Rootग्रथ् (धातु)
Formक्त (PPP) ‘ग्रथित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
अपिalso
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक अव्यय (also/even)
निर्जिताःdefeated/overcome
निर्जिताः:
Karta-anvaya (कर्ता-अन्वय)
TypeAdjective
Rootनि-जी (धातु)
Formक्त (PPP) ‘निर्जित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
कलहैषिणःquarrel-seeking
कलहैषिणः:
Karta-anvaya (कर्ता-अन्वय)
TypeAdjective
Rootकलह-एषिन् (प्रातिपदिक; एषिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण

"Minas living in households grappling with bellicose birds in delight are falling down dead."

FAQs

Quarrelsomeness leads to defeat; dharma favors restraint and harmony, and portents warn that aggression collapses upon itself.

Household-level disturbances and bird-behavior are described as signs of impending catastrophe.

Śānti (peacefulness): the implied corrective to a culture of conflict.