सरमा-सीता संवादः
Saramā Consoles Sītā; Preparations in Laṅkā
उक्तायद्रावणेनत्वंप्रत्युक्तश्चस्वयंत्वया ।सखीस्नेहेनतभदीरुमयासर्वंप्रतिश्रुतम् ।।।।लीनयागहनेशून्येभयमुत्सृज्यरावणात् ।तवहेतोर्विशालाक्षी नहिमेजीवितंप्रियम् ।।।।
uktā yad rāvaṇena tvaṃ pratyuktaś ca svayaṃ tvayā |
sakhī snehena tat bhīru mayā sarvaṃ pratiśrutam ||
“راون نے تم سے جو کچھ کہا، اور تم نے خود جو جواب دیا—اے ڈرپوک—سہیلی کے س्नेہ سے میں نے وہ سب کچھ سن لیا ہے۔”
"God like Lady! Beholding the face of Sri Rama whose face is like a just risen full moon, you will cast off tears of sorrow just as a female snake sets its slough free."
Dharma is loyalty aligned with truth: Saramā uses truthful knowledge (what she heard) to protect and reassure Sītā, not to exploit her.
Saramā tells Sītā she has secretly heard the exchange between Sītā and Rāvaṇa, implying she understands the danger and Sītā’s steadfastness.
Faithful friendship and moral courage—Saramā positions herself as a trustworthy ally inside the enemy’s domain.