HomeRamayanaYuddha KandaSarga 3Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

लङ्कादुर्गवर्णनम्

Description of Lanka’s Fortifications and Forces

दृढबद्धकवाटानिमहापरिघवन्तिच ।द्वाराणिविपुलान्यस्याश्चत्वारिसुमहान्तिच ।।।।

dṛḍha-baddha-kavāṭāni mahā-parighavanti ca | dvārāṇi vipulāny asyāś catvāri su-mahānti ca ||

اس کے دروازے کشادہ تھے؛ کواڑ مضبوطی سے بندھے ہوئے اور بھاری لوہے کی سلاخوں سے تقویت یافتہ تھے، اور اس کے چار عظیم درگاہی دروازے نہایت ہیبت ناک تھے۔

हृष्टप्रमुदिताdelighted and joyful
हृष्टप्रमुदिता:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootहृष्ट + प्रमुदित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्वन्द्व-समास (हृष्टा च प्रमुदिता च)
लङ्काLanka
लङ्का:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मत्तद्विपसमाकुलाcrowded with rutting elephants
मत्तद्विपसमाकुला:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootमत्त + द्विप + समाकुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (मत्तद्विपैः समाकुला = crowded with rutting elephants)
महतीgreat, vast
महती:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying लङ्का)
रथसंपूर्णाfilled with chariots
रथसंपूर्णा:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootरथ + संपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (रथैः संपूर्णा = filled with chariots)
रक्षोगणसमाकुलाcrowded with rakshasa hordes
रक्षोगणसमाकुला:
Karta (कर्ता/subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootरक्षस् + गण + समाकुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष (रक्षोगणैः समाकुला = crowded with troops of rakshasas)

"Lanka is endowed with lofty wide courtyards, entrances with doors that are fixed with metal fixtures and large iron bars."

L
Laṅkā
D
dvāra (gates)
P
parigha (iron bars)

FAQs

Dharma in conflict includes preparedness and minimizing needless loss; understanding defenses enables choices that avoid reckless assault.

The text details the city’s defensive architecture to convey how formidable Laṅkā is.

Practical intelligence (nīti-buddhi): careful assessment of obstacles before acting.