Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

लङ्कानिरीक्षणं व्यूहविन्यासश्च

Survey of Lanka and Deployment of the Battle Formation

तच्चास्यबलमादास्येबलेनमहतावृतः ।ज्योतिषामिवसर्वेषांप्रभामुद्यन्दिवाकरः ।।।।

tac cāsya balam ādāsye balena mahatāvṛtaḥ |

jyotiṣām iva sarveṣāṃ prabhām udyan divākaraḥ ||

میں اپنی عظیم فوج کے گھیرے میں، اپنی قوت سے اُس کی قوت چھین کر دبا دوں گا—جیسے اُبھرتا ہوا سورج سب ستاروں کی روشنی کو ماند کر دیتا ہے۔

tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
asyaof him
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
balamstrength
balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
ādāsyeI will take away
ādāsye:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + ā (उपसर्ग)
Formलृट् (simple future), आत्मनेपद, उत्तम-पुरुष, एकवचन; 'I will take away/appropriate'
balenawith strength/force
balena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
mahatāgreat
mahatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of bala)
vṛtaḥsurrounded
vṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvṛ (धातु) + kta
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; 'surrounded'
jyotiṣāmof lights (luminaries)
jyotiṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjyotis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
ivalike
iva:
Upamāna-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
prabhāmradiance
prabhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
udyanrising
udyan:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootud (धातु) + śatṛ (present participle)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त; 'rising'
divākaraḥthe sun
divākaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdivākara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: दिवा+करः (maker of day)

"Just as the rising Sun light obscures the radiance of all (other stars) when will I obscure him surrounded by his army?"

R
Rāvaṇa
R
Rāma (implied by asya/his in context)
D
divākara (sun)

FAQs

The verse illustrates how ego can invert truth (satya): Rāvaṇa imagines dominance as inevitable, but dharma teaches that power without righteousness is unstable and self-deceiving.

Rāvaṇa boasts that with his army he will overwhelm Rāma, using a cosmic simile of the sun eclipsing the stars.

Implied virtue: discernment and humility; Rāvaṇa instead displays overconfidence.