लङ्कानिरीक्षणं व्यूहविन्यासश्च
Survey of Lanka and Deployment of the Battle Formation
तच्चास्यबलमादास्येबलेनमहतावृतः ।ज्योतिषामिवसर्वेषांप्रभामुद्यन्दिवाकरः ।।।।
tac cāsya balam ādāsye balena mahatāvṛtaḥ |
jyotiṣām iva sarveṣāṃ prabhām udyan divākaraḥ ||
میں اپنی عظیم فوج کے گھیرے میں، اپنی قوت سے اُس کی قوت چھین کر دبا دوں گا—جیسے اُبھرتا ہوا سورج سب ستاروں کی روشنی کو ماند کر دیتا ہے۔
"Just as the rising Sun light obscures the radiance of all (other stars) when will I obscure him surrounded by his army?"
The verse illustrates how ego can invert truth (satya): Rāvaṇa imagines dominance as inevitable, but dharma teaches that power without righteousness is unstable and self-deceiving.
Rāvaṇa boasts that with his army he will overwhelm Rāma, using a cosmic simile of the sun eclipsing the stars.
Implied virtue: discernment and humility; Rāvaṇa instead displays overconfidence.