Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

सागरप्रशमनम् / The Pacification of the Ocean and the Building of Nala’s Bridge

शिलानांक्षिप्यमाणानांशैलानांनिपात्यताम् ।बभूवतुमुलश्शब्दस्तदातस्मिन्महोदधौ ।।।।

śilānāṃ kṣipyamāṇānāṃ śailānāṃ nipātyatām | babhūva tumulaś śabdas tadā tasmin mahodadhau ||

جب پتھر پھینکے جا رہے تھے اور پہاڑ گرائے جا رہے تھے، تب اُس عظیم سمندر میں ایک ہولناک اور پُرہیبت شور برپا ہو گیا۔

śilānāmof stones
śilānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Feminine, Genitive, Plural)
kṣipyamāṇānāmbeing thrown
kṣipyamāṇānām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु)
Formकर्मणि वर्तमानकृदन्त (Present passive participle), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Genitive, Plural); ‘being hurled’
śailānāmof rocks/mountains
śailānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
nipātyatāmbeing dropped down
nipātyatām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootni+pat (धातु) [णिच् causative: nipātay-]
Formकर्मणि वर्तमानकृदन्त (Present passive participle) षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन (Genitive, Plural); ‘being made to fall/dropped’
babhūvaarose/occurred
babhūva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन (Perfect, Parasmaipada, 3rd person, Singular)
tumulaḥtumultuous
tumulaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottumula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); विशेषणम् (qualifying śabdaḥ)
śabdaḥsound
śabdaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
tasminin that
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Pronoun; Locative, Singular)
mahodadhauin the great ocean
mahodadhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā + udadhi (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)

By hurling off the mountains in that lofty ocean and throwing stones, a tumultuous sound arose.

M
Mahodadhi (great ocean)
M
Mountains (śaila)

FAQs

Dharma is persistence in rightful duty despite daunting obstacles; the ocean’s immensity is met by steady, united effort.

The physical act of throwing huge materials into the sea creates a thunderous noise as the setu takes shape.

Determination and teamwork—sustained labor until the task is materially realized.