Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

पुष्पकविमानयात्रा—सेतुबन्धादि-दर्शनम्

Pushpaka Aerial Journey and Survey of Sacred Landmarks

कैलासशिखराकारेत्रिकूटशिखरेस्थिताम् ।लङ्कामीक्षस्ववैदेहीनिर्मितांविश्वकर्मणा ।।।।

kailāsaśikharākāre trikūṭaśikhare sthitām | laṅkām īkṣasva vaidehi nirmitāṃ viśvakarmaṇā ||

اے ویدیہی! لنکا کو دیکھو، جو تریکوٹ کے شکھر پر قائم ہے، کیلاش کی چوٹی کی مانند صورت رکھتی ہے، اور وشوکرما نے اسے تراشا اور بنایا ہے۔

कैलासशिखराकाराम्having the form of Kailasa’s peak
कैलासशिखराकाराम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकैलास-शिखर-आकार (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; विशेषणम् (fem acc sg)
त्रिकूटशिखरेon the peak of Trikuta
त्रिकूटशिखरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रिकूट-शिखर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन (loc sg)
स्थिताम्situated/standing
स्थिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (fem acc sg)
लङ्काम्Lanka
लङ्काम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (acc sg)
ईक्षस्वbehold/see
ईक्षस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootईक्ष् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (2nd sg imp, Ā)
वैदेहिO Vaidehi (Sita)
वैदेहि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन (voc sg)
निर्मिताम्constructed
निर्मिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर्मा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (fem acc sg)
विश्वकर्मणाby Vishvakarman
विश्वकर्मणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन (instr sg)

"We shall see with all the citizens, Rama's entry into Ayodhya, Dasharatha's women and the glory of Ayodhya, everything."

V
Vaidehī (Sītā)
L
Laṅkā
T
Trikūṭa
K
Kailāsa
V
Viśvakarman

FAQs

Dharma here is reflective discernment: seeing worldly splendor (Laṅkā’s marvels) without losing sight of righteous purpose and the moral history attached to places.

A descriptive address to Sītā inviting her to look upon Laṅkā and its famed architecture, highlighting its location and divine craftsmanship.

Composed awareness—appreciating grandeur while remaining anchored in duty and truth.