भर्तुःप्रियहितेयुक्तेभर्तुर्विजयकाङ्क्षिण: ।।6.116.22।।स्निग्धमेवंविधंवाक्यंत्वमेवार्हस्यनिन्दिते ।
bhartuḥ priyahite yukte bhartur vijayakāṅkṣiṇaḥ | snigdham evaṃvidhaṃ vākyaṃ tvam evārhasy anindite ||
اے بے عیب خاتون! تم ہی ایسی محبت بھری بات کہنے کی سزاوار ہو—جو اپنے شوہر کے لیے محبوب و مفید ہو اور اس کی فتح کی آرزو رکھتی ہو۔
Spoken in that way by Vaidehi, Hanuman stood with folded palms in front of Sita and replied in delight.
Dharma is framed as loyal commitment to the spouse’s welfare (priya-hita) and righteous hope for victory; speech aligned with that welfare is praised as ethically ideal.
Hanumān responds to Sītā’s praise by affirming her purity and the appropriateness of her words for Rāma’s welfare.
Sītā’s anindyatā (irreproachability) and pativratā-dharma—single-minded concern for her husband’s good.