Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

आदित्यहृदयम्

Aditya Hridayam Upadeśa — Agastya’s Instruction to Rāma

सर्वदेवात्मकोह्येषतेजस्वीरस्मीभावनः ।एषदेवासुरगणान्लोकान्पातिगभस्तिभिः ।।6.107.7।।

sarva-devātmako hy eṣa tejasvī raśmi-bhāvanaḥ |

eṣa devāsura-gaṇān lokān pāti gabhastibhiḥ ||6.107.7||

یہی درحقیقت تمام دیوتاؤں کی روح ہے—نورانی، کرنوں کو پیدا کرنے والا اور اُن کا حامل۔ اپنی شعاعوں سے یہ دیوتاؤں اور اسوروں کے جتھوں اور تمام لوکوں کی حفاظت کرتا ہے۔

सर्वदेवात्मकःhaving the nature of all gods
सर्वदेवात्मकः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + देव + आत्मक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; Nominative singular masculine; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वदेवानाम् आत्मकः)
हिindeed
हि:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/particle (emphasis/indeed)
एषःthis (he)
एषः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; Nominative singular masculine; demonstrative pronoun
तेजस्वीradiant, glorious
तेजस्वी:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतेजस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine; विशेषणम् (qualifying एषः)
रश्मिभावनःnourishing/illuminating by rays
रश्मिभावनः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरश्मि + भावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine; तत्पुरुष (रश्मिभिः भावनः/रश्मीन् भावयति इति)
एषःthis (he)
एषः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine (repeated)
देवासुरगणान्hosts of gods and asuras
देवासुरगणान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव + असुर + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), बहुवचन; Accusative plural masculine; द्वन्द्व (देवाः च असुराः च) + गणाः
लोकान्worlds
लोकान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), बहुवचन; Accusative plural masculine
पातिprotects
पाति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; 3rd person singular present
गभस्तिभिःwith rays
गभस्तिभिः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगभस्ति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), बहुवचन; Instrumental plural masculine

"O mighty armed Sri Rama! Dear, hear this eternal secret (mantra) which will enable you to win all the enemies in war."

Ā
Āditya (Sun)
A
Agastya
R
Rāma
D
Devas
A
Asuras
L
Lokas (worlds)

FAQs

Dharma is portrayed as a universal sustaining principle: recognizing the Sun as protector of all beings encourages impartiality and truth-oriented clarity (satya-buddhi).

Agastya explains the Sun’s cosmic status and protective function to deepen Rāma’s devotion and confidence in the hymn.

Right understanding (viveka): strength is guided by a worldview where the righteous act is supported by universal order.