Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

लङ्कादर्शनं तथा रात्रौ सूक्ष्मरूपेण प्रवेशोपायचिन्तनम्

Vision of Lanka and Strategy for Nocturnal Entry

आगत्यापीह हरयो भविष्यन्ति निरर्थकाः।न हि युद्धेन वै लङ्का शक्या जेतुं सुरैरपि।।।।

āgatyāpīha harayo bhaviṣyanti nirarthakāḥ | na hi yuddhena vai laṅkā śakyā jetuṃ surair api ||

اگر بندر بھی یہاں آ جائیں تو بے فائدہ ہوں گے؛ کیونکہ جنگ کے زور پر لَنکا فتح نہیں کی جا سکتی—یہاں تک کہ دیوتاؤں کے لیے بھی نہیں۔

āgatyahaving come
āgatya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā + gam (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त absolutive (gerund); 'having come'
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; particle
ihahere
iha:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; adverb (place)
harayaḥmonkeys
harayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; 'monkeys'
bhaviṣyantiwill become
bhaviṣyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (simple future), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
nirarthakāḥuseless/purposeless
nirarthakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnirarthaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; predicate adjective
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; negation
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; particle
yuddhenaby war
yuddhena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental 'by war'
vaiindeed
vai:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; emphatic particle
laṅkāLanka
laṅkā:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
śakyāpossible (to be)
śakyā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/योग्यता)
TypeAdjective
Rootśakya (कृदन्त-प्रातिपदिक; शक् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; gerundive 'possible to be' (predicate with laṅkā)
jetumto conquer
jetum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive; 'to conquer'
suraiḥby the gods
suraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; particle

'It is not possible for monkeys to come here and even if they do, it is no use. Lanka is invincible even to the gods in war.

L
Lanka
H
harayaḥ (monkeys)
S
surāḥ (gods)

FAQs

Discernment in righteous action: dharmic aims require appropriate means, not mere force; one must evaluate what is truly effective before acting.

Hanuman, having reached Lanka, weighs the practical difficulty of conquering it directly by war and considers the limits of brute strength.

Viveka (clear judgment) and strategic restraint—Hanuman does not rush into violence but assesses reality to serve Rama’s purpose.