Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

अशोकवनिकाविचारः

Survey of the Aśoka Grove and its Enchanted Landscape

तस्याश्चाप्यनुरूपेयमशोकवनिका शुभा।शुभा या पार्थिवेन्द्रस्य पत्नी रामस्य सम्मता।।।।

tasyāś cāpy anurūpey am aśokavanikā śubhā | śubhā yā pārthivendrasya patnī rāmasya sammatā ||

اس مبارک سیتا کے لیے—جو راجہوں کے سردار رام کی منظورِ نظر اور پیاری پتنی ہے—یہ شُبھ اشوک واٹیکا یقیناً اسی کے شایانِ شان ٹھکانہ ہے۔

tasyāḥof her
tasyāḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrī-liṅga, Ṣaṣṭhī, Eka-vacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle "also"
anurūpāsuitable
anurūpā:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of aśokavanikā/iyam
TypeAdjective
Rootanurūpa (प्रातिपदिक)
FormStrī-liṅga, Prathamā, Eka-vacana
iyamthis
iyam:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrī-liṅga, Prathamā, Eka-vacana
aśoka-vanikāAśoka-grove
aśoka-vanikā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaśoka (प्रातिपदिक) + vanikā (प्रातिपदिक)
FormStrī-liṅga, Prathamā, Eka-vacana
śubhāauspicious, lovely
śubhā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormStrī-liṅga, Prathamā, Eka-vacana
śubhāauspicious
śubhā:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of yā
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormStrī-liṅga, Prathamā, Eka-vacana
who
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrī-liṅga, Prathamā, Eka-vacana; relative pronoun
pārthiva-indrasyaof the lord of kings
pārthiva-indrasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormPuṃ-liṅga, Ṣaṣṭhī, Eka-vacana; tatpuruṣa: pārthivānām indraḥ (king of kings)
patnīwife
patnī:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
FormStrī-liṅga, Prathamā, Eka-vacana
rāmasyaof Rāma
rāmasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃ-liṅga, Ṣaṣṭhī, Eka-vacana
sammatābeloved, esteemed
sammatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of patnī/yā
TypeAdjective
Rootsam + man (धातु)
FormKta (क्त) past passive participle; Strī-liṅga, Prathamā, Eka-vacana; "approved/esteemed"

To the auspicious Sita,the beloved of Rama, the lord of the world, this Ashoka grove is a befitting place.

S
Sītā
R
Rāma
A
Aśoka-vana (Aśoka grove)

FAQs

Dharma here is expressed as reverence for marital fidelity and royal righteousness: Sītā is honored as Rāma’s cherished wife, and the search for her is framed with respect and propriety rather than mere strategy.

Hanumān, searching in Laṅkā, considers that the famed Aśoka-grove is an appropriate place where Sītā might be kept, given her status and auspiciousness.

Hanumān’s discernment and respectful devotion: he evaluates the situation thoughtfully while maintaining deep honor for Sītā and loyalty to Rāma.