HomeRamayanaBala KandaSarga 57Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

विश्वामित्रस्य दक्षिणतपः तथा त्रिशङ्कोः स्वशरीरेण स्वर्गगमनाभिलाषः

Visvamitra’s Southern Austerity and Trisanku’s Bodily Ascent Aspiration

तपश्च सुमहत्तप्तं राजर्षिरिति मां विदु:।देवास्सर्षिगणास्सर्वे नास्ति मन्ये तप:फलम्।।1.57.8।।

tapaś ca sumahat taptaṃ rājarṣir iti māṃ viduḥ |

devāḥ sarṣigaṇāḥ sarve nāsti manye tapaḥ-phalam ||1.57.8||

میں نے نہایت عظیم تپسیا کی ہے، پھر بھی سب دیوتا اور رشیوں کے جتھے مجھے صرف راجرشی ہی جانتے ہیں۔ میں سمجھتا ہوں کہ میری تپسیا کا کوئی پھل نہیں۔

tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom/Acc sg)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
su-mahatvery great
su-mahat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + mahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषणम् (intensive)
taptamperformed
taptam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Roottap (धातु) → tapta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; 'tapaḥ' इत्यस्य विधेय (performed)
rājarṣiḥrajarshi
rājarṣiḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājarṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; उपाधि (title)
itias/thus
iti:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया एकवचन (Acc sg)
viduḥhave known/recognized
viduḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन (Nom pl)
sa-rṣi-gaṇāḥhosts of sages (with them)
sa-rṣi-gaṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय) + ṛṣi (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (ṛṣi-gaṇāḥ सह); पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; विशेषणम् (qualifying 'devāḥ ... gaṇāḥ')
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
astiis
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
manyeI think
manye:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
tapaḥ-phalamfruit of austerity
tapaḥ-phalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (Nom/Acc sg)

"I have performed intense austerities. Yet rishis and devatas have recognised me only as a rajarshi. I think my penance has yielded fruit.

V
Viśvāmitra
D
Devas
R
Rājarṣi (status/title)

FAQs

Dharma warns against measuring righteousness only by external validation; true spiritual fruit is inner transformation, not merely titles granted by others.

Viśvāmitra laments that despite intense tapas, he is still addressed as a rājarṣi, setting up his decision to pursue even greater austerity.

Perseverance—though mixed with wounded pride—showing an unyielding will to reach a higher spiritual ideal.