HomeRamayanaBala KandaSarga 57Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

विश्वामित्रस्य दक्षिणतपः तथा त्रिशङ्कोः स्वशरीरेण स्वर्गगमनाभिलाषः

Visvamitra’s Southern Austerity and Trisanku’s Bodily Ascent Aspiration

एवमुक्त्वा महातेजा जगाम सह दैवतै:।त्रिविष्टपं ब्रह्मलोकं लोकानां परमेश्वर:।।1.57.6।।

evam uktvā mahātejā jagāma saha daivataiḥ |

triviṣṭapaṃ brahmalokaṃ lokānāṃ parameśvaraḥ || 1.57.6 ||

یوں کہہ کر وہ مہاتجس، جہانوں کا پرمیشور، دیوتاؤں سمیت روانہ ہوا اور تریوِشٹپ، یعنی برہملوک کو لوٹ گیا۔

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
uktvāhaving spoken
uktvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु) → uktvā (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund)
mahā-tejāḥthe great-splendored one
mahā-tejāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः; पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ब्रह्मणः विशेषणम्
jagāmawent
jagāma:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
sahatogether with
saha:
Sahakari (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (with)
daivataiḥwith the deities
daivataiḥ:
Sahakari (सहकारी)
TypeNoun
Rootdaivata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया बहुवचन (Instrumental pl)
triviṣṭapamto heaven (Triviṣṭapa)
triviṣṭapam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottriviṣṭapa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc sg)
brahma-lokamto Brahma-loka
brahma-lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः; पुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Acc sg)
lokānāmof the worlds
lokānām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन (Gen pl)
parameśvaraḥthe supreme lord
parameśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः; पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; ब्रह्मणः विशेषणम्

Having said this the glorious (Brahma), supreme lord of the worlds, left for his abodein Brahmaloka, in heaven accompanied by the gods.

B
Brahmā
D
Devas (daivataiḥ)
B
Brahmaloka
T
Triviṣṭapa (heaven)

FAQs

Dharma’s moral order includes recognition and consequence: divine confirmation follows disciplined effort, and the cosmic witness (Brahmā) affirms the legitimacy of earned spiritual status.

After granting acknowledgement to Viśvāmitra, Brahmā departs with the gods to Brahmaloka.

Authority with restraint: Brahmā speaks what is necessary and withdraws, leaving the ascetic’s journey to continue.