HomeRamayanaBala KandaSarga 57Shloka 12
Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

विश्वामित्रस्य दक्षिणतपः तथा त्रिशङ्कोः स्वशरीरेण स्वर्गगमनाभिलाषः

Visvamitra’s Southern Austerity and Trisanku’s Bodily Ascent Aspiration

स वसिष्ठं समाहूय कथयामास चिन्तितम्।अशक्यमिति चाप्युक्तो वसिष्ठेन महात्मना।।1.57.12।।

sa vasiṣṭhaṃ samāhūya kathayāmāsa cintitam |

aśakyam iti cāpy ukto vasiṣṭhena mahātmanā || 1.57.12 ||

اُس نے وِسِشٹھ کو بُلا کر اپنا ارادہ بیان کیا؛ مگر مہاتما وِسِشٹھ نے جواب دیا کہ یہ ممکن نہیں۔

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; pronoun
vasiṣṭhamVasiṣṭha
vasiṣṭham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; proper noun
samāhūyahaving summoned
samāhūya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootsam-ā-hū (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), having summoned; √hū with prefixes sam+ā
kathayāmāsatold/narrated
kathayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
FormPeriphrastic perfect (लिट्-परस्मैपद/आम-प्रयोगः), 3rd person, Singular; causative stem kathaya- + āsa
cintitamhis intention
cintitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcintita (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; 'what was thought/intended' (P.P.P. used substantively)
aśakyamimpossible
aśakyam:
Karma (कर्म)/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Roota-śakya (प्रातिपदिक)
FormKṛdanta/Adjectival: -ya (शक्य) with negation a-; Neuter, Nominative/Accusative, Singular; used predicatively 'impossible'
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्धः/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya, quotative marker
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्धः/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (अपि) 'also/even'
uktaḥwas told
uktaḥ:
Karta (कर्ता) (of passive participle: 'he was told')
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; √vac 'to say'
vasiṣṭhenaby Vasiṣṭha
vasiṣṭhena:
Karta (कर्ता) (agent in passive)
TypeNoun
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular
mahātmanāby the great-souled one
mahātmanā:
Karta (कर्ता) (agent qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā-ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular; adjective qualifying vasiṣṭhena; समासः कर्मधारयः: महान् आत्मा यस्य (great-souled)

Summoning Vasishta he (Trisahnku) communicated his intention, but the great Vasishta said it was not possible.

T
Triśaṅku
V
Vasiṣṭha

FAQs

Dharma includes accepting wise refusal: a guru’s ‘no’ can reflect fidelity to śāstra and cosmic order, not lack of compassion.

Triśaṅku approaches his royal priest Vasiṣṭha with his plan; Vasiṣṭha rejects it as unfeasible.

Vasiṣṭha’s integrity—he does not endorse a rite that violates proper limits, even for a king.