HomeRamayanaBala KandaSarga 14Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 14, Shloka 8

अश्वमेधप्रवृत्तिः

Commencement and Performance of Daśaratha’s Aśvamedha

न चाहुतमभूत्तत्र स्खलितं वापि किञ्चन ।दृश्यते ब्रह्मवत्सर्वं क्षेमयुक्तं हि चक्रिरे।।।।

na cāhutam abhūt tatra skhalitaṃ vāpi kiñcana | dṛśyate brahmavat sarvaṃ kṣema-yuktaṃ hi cakrire ||

اس یَجْن میں نہ کہیں آہوتی میں کوئی کمی ہوئی، نہ کوئی لغزش یا خطا۔ سب کچھ برہمن منتر کی قوت سے سنبھلا ہوا دکھائی دیتا تھا، اور انہوں نے اسے خیر و عافیت کے ساتھ بےنقص انجام دیا۔

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
āhutamoffering (oblation)
āhutam:
Karta (कर्ता/subject of 'abhūt' in impersonal sense)
TypeNoun
Rootāhuta (प्रातिपदिक; √hu + ā- (धातु) क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle)
abhūtwas / occurred
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
skhalitama slip; defect
skhalitam:
Karta (कर्ता/subject of 'abhūt' in parallel with āhutam)
TypeNoun
Rootskhalita (प्रातिपदिक; √skhal (धातु) क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
apieven; also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-अव्यय (particle: also/even)
kiñcanaanything; something
kiñcana:
Karta (कर्ता/subject of 'abhūt' with negation: 'nothing')
TypeNoun
Rootkiñcana (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
dṛśyateis seen; appears
dṛśyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive: 'is seen')
brahmavatwith Brahmanic correctness; with mantras
brahmavat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbrahman + vat (ब्रह्मन् + वत्) (प्रातिपदिक)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverbial: 'like/with the character of')
sarvameverything
sarvam:
Karta (कर्ता/subject of 'dṛśyate')
TypeNoun
Rootsarva (सर्व) (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम-शब्द
kṣema-yuktamwell-secured; properly arranged
kṣema-yuktam:
Karta (कर्ता/subject-complement qualifying 'sarvam')
TypeAdjective
Rootkṣema + yukta (क्षेम + युक्त) (प्रातिपदिक; √yuj (धातु) क्त)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद/निर्धारण: 'क्षेमेण युक्तम्'); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
cakrirethey performed
cakrire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन

There were no omissions in the offerings nor any lappes in the performance. Everything was done through recitation of mantras and in a wholesome way.

S
Sacrifice (yajña)
M
Mantra (brahmavat)
B
Brahmins

FAQs

Dharma here is precision and sincerity in sacred responsibility: when duty is performed with mantra, method, and care, it becomes “kṣema”—beneficial and non-injurious.

The narration describes the yajña’s flawless execution—no missed offerings and no procedural lapses—underscoring the rite’s legitimacy.

Professional excellence and vigilance of the officiants—competence joined to reverence.