Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage

सेनायास्तु तवैतस्याः कर्तुमिच्छामि भोजनम्।मम प्रीतिर्यथारूपा तथार्हो मनुजर्षभ।।।।

senāyās tu tavaitasyāḥ kartum icchāmi bhojanam | mama prītir yathārūpā tathārho manujarṣabha ||

میں چاہتا ہوں کہ تمہاری اس پوری فوج کے لیے طعام کا اہتمام کروں؛ یہ میری حقیقی خوشی ہوگی۔ اے مردوں کے سردار، اسے جیسا مناسب ہو قبول فرما۔

senāyāḥof the army
senāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsenā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (genitive, 6th), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (2nd person pronoun)
etasyāḥof this
etasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
kartumto make/provide
kartum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + tumun (कृत्)
Formकृदन्त; तुमुन्-प्रत्यय (infinitive), ‘to do/make’
icchāmiI wish
icchāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष, एकवचन
bhojanamfood/meal
bhojanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (1st person pronoun)
prītiḥaffection/pleasure
prītiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yathā-rūpāas is fitting/in whatever manner
yathā-rūpā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyathā (अव्यय) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (yathā + rūpa), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying prītiḥ)
tathāaccordingly
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (accordingly)
arhaḥworthy/deserving
arhaḥ:
Sambodhana-sāmānādhikaraṇya (सम्बोधन-सामानाधिकरण्य)
TypeAdjective
Rootarha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (addressed to Bharata)
manuja-ṛṣabhaO best of men
manuja-ṛṣabha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmanuja (प्रातिपदिक) + ṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘manujānām ṛṣabhaḥ’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन

O Bharata, the best of men, I want to treat your army with food. This will please me and I hope you will act accordingly.

B
Bharadvāja
B
Bharata
A
army (senā)

FAQs

Hospitality (atithi-satkāra) is framed as dharma: the sage treats the arriving party with generosity, asking Bharata to accept in a manner appropriate to honor and social duty.

Bharadvāja offers to feed Bharata’s large army as part of receiving him at the hermitage.

Bharadvāja’s generosity and graciousness—he finds joy in giving and in upholding the host’s duty.