मन्थराप्रेरणा—वरद्वय-स्मरणं च
Manthara’s Provocation and the Recalling of Two Boons
हन्तेदानीं प्रवक्ष्यामि कैकेयि श्रूयतां च मे।यथा ते भरतो राज्यं पुत्रः प्राप्स्यति केवलम्।।।।
hantedānīṃ pravakṣyāmi kaikeyi śrūyatāṃ ca me |
yathā te bharato rājyaṃ putraḥ prāpsyati kevalam ||
اچھا، اب میں تجھ سے کہوں گی، اے کیکئی، میری بات سن: کس طرح تیرا بیٹا بھرت اکیلا ہی راجیہ (بادشاہی) پائے گا۔
In you reside a thousand deceitful means more than all the thousand mayas (tricks) of Sambara, king of the asuras, was capable of.
The verse shows a deliberate move toward adharma: ambition and favoritism are placed above rightful succession and family duty, warning how persuasion can be used to undermine dharma.
Mantharā begins outlining to Kaikeyī a plan to secure the throne exclusively for Bharata, setting the stage for Kaikeyī’s demands and Rāma’s exile.
Not virtue but a vice is highlighted—Mantharā’s cunning and manipulative intent, contrasting with the Ramayana’s ideal of truthful, dharmic counsel.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.