Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.9.43Ayodhya Kanda, Sarga 9, Shloka 43

मन्थराप्रेरणा—वरद्वय-स्मरणं च

Manthara’s Provocation and the Recalling of Two Boons

जघनं तव निर्घुष्टं रशनादामशोभितम्।।।।जङ्घे भृशमुपन्यस्ते पादौ चाप्यायतावुभौ।

jaghanaṁ tava nirghuṣṭaṁ raśanā-dāma-śobhitam |

jaṅghe bhṛśam upanyaste pādau cāpy āyatāv ubhau ||

تیری کمر، کمر بند سے آراستہ، چلنے پر جھنکارتی ہے؛ تیری پنڈلیاں نہایت مضبوطی سے جمی ہوئی ہیں، اور تیرے دونوں پاؤں بھی دراز و کشادہ ہیں۔

jaghanamhips
jaghanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjaghana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Prathamā, Ekavacana
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
nirghuṣṭamresounding/jingling
nirghuṣṭam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-ghuṣ (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle, Napumsaka, Prathamā, Ekavacana; qualifying 'jaghanam'
raśanādāmaśobhitamadorned with a girdle-belt
raśanādāmaśobhitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootraśanā + dāma + śobhita (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: raśanā-dāma (girdle-belt) + śobhita; Napumsaka, Prathamā, Ekavacana; qualifying 'jaghanam'
jaṅghe(your) shanks/calves
jaṅghe:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjaṅghā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Dvivacana
bhṛśamexceedingly
bhṛśam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of degree (परिमाणवाचक)
upanyasteare placed/set
upanyaste:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-ni-as (धातु)
FormLaṭ-lakāra, Prathama-puruṣa (3rd), Dvivacana; ātmanepada
pādaufeet
pādau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Dvivacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormNipāta, inclusion/emphasis
āyataulong/extended
āyatau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāyata (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Dvivacana; qualifying 'pādau'
ubhauboth
ubhau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Dvivacana; apposition to 'pādau'

Your hips, glitter with the jingling girdle. Strong are the calfs of your legs and long are your feet.

K
Kaikeyī
M
Mantharā

FAQs

It indirectly shows how attention can be diverted from truth and duty to sensual admiration; dharma requires guarding the mind from such derailments when critical decisions approach.

Kaikeyī continues her praise, strengthening Mantharā’s influence over her at the very moment a grave decision is forming.

The implied virtue is mindfulness and moral alertness—maintaining clarity rather than being carried by admiration and emotional bonding.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App