Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

मन्थराप्रेरणा—वरद्वय-स्मरणं च

Manthara’s Provocation and the Recalling of Two Boons

रामं प्रव्राजयारण्ये नव वर्षाणि पञ्च च।भरतः क्रियतां राजा पृथिव्याः पार्थिवर्षभः।।।।

rāmaṃ pravrājayāraṇye nava varṣāṇi pañca ca | bharataḥ kriyatāṃ rājā pṛthivyāḥ pārthivarṣabhaḥ ||

رام کو نو برس اور پانچ برس مزید (چودہ برس) کے لیے جنگل کی جلاوطنی دے دو؛ اور بھرت کو زمین کا راجا بنا دو، اے راجاؤں کے سردار۔

रामम्Rāma
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
प्रव्राजयexile/banish
प्रव्राजय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√व्रज् (धातु) + णिच्
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative: ‘cause to go forth’ = exile)
अरण्येin the forest
अरण्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन
नवnine
नव:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनव (प्रातिपदिक; संख्या)
Formसंख्याविशेषण; नपुंसकलिङ्गे द्वितीया/प्रथमा बहुवचनस्य विशेषणम् (qualifies varṣāṇi)
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन (Accusative plural; duration)
पञ्चfive
पञ्च:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (प्रातिपदिक; संख्या)
Formसंख्याविशेषण; नपुंसकलिङ्गे द्वितीया/प्रथमा बहुवचनस्य विशेषणम् (qualifies varṣāṇi)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
भरतःBharata
भरतः:
Karta (कर्ता; of passive kriyatām)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
क्रियताम्let (him) be made
क्रियताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative) कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
राजाking
राजा:
Pradhāna (प्रधान)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विधेय (predicate nominative)
पृथिव्याःof the earth
पृथिव्याः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी एकवचन
पार्थिवर्षभःO best of kings
पार्थिवर्षभः:
Sambodhana/Viśeṣaṇa (सम्बोधन/विशेषण; address to listener)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक) + ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘bull among kings’)

'O best of kings! exile Rama into the forest for fourteen years and make Bharata king of the land'.

R
Rāma
B
Bharata
F
forest (araṇya)
E
earth/kingdom (pṛthivī, rājya)

FAQs

It highlights the catastrophic misuse of a legitimate mechanism (boons/promises) to produce an unjust outcome—raising the dharmic question of whether truth-keeping should enable harm.

Mantharā specifies the two concrete demands that will overturn the planned coronation: Rāma’s exile and Bharata’s kingship.

Rāma’s virtue is implicit—his capacity to endure exile for dharma—though the verse itself is spoken as a scheme against him.